luanti.po 342 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-11-01 17:58+0000\n"
  7. "Last-Translator: BlackImpostor <SkyBuilderOFFICAL@yandex.ru>\n"
  8. "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/ru/>\n"
  10. "Language: ru\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  15. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16. "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
  17. #: builtin/client/chatcommands.lua
  18. msgid "Clear the out chat queue"
  19. msgstr "Очистить очередь чата"
  20. #: builtin/client/chatcommands.lua
  21. msgid "Empty command."
  22. msgstr "Пустая команда."
  23. #: builtin/client/chatcommands.lua
  24. msgid "Exit to main menu"
  25. msgstr "Выйти в главное меню"
  26. #: builtin/client/chatcommands.lua
  27. msgid "Invalid command: "
  28. msgstr "Неверная команда: "
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. msgid "Issued command: "
  31. msgstr "Введённая команда: "
  32. #: builtin/client/chatcommands.lua
  33. msgid "List online players"
  34. msgstr "Список игроков в сети"
  35. #: builtin/client/chatcommands.lua
  36. msgid "Online players: "
  37. msgstr "Игроки в сети: "
  38. #: builtin/client/chatcommands.lua
  39. msgid "The out chat queue is now empty."
  40. msgstr "Очередь чата теперь пуста."
  41. #: builtin/client/chatcommands.lua
  42. msgid "This command is disabled by server."
  43. msgstr "Эта команда отключена сервером."
  44. #: builtin/common/chatcommands.lua
  45. msgid "Available commands:"
  46. msgstr "Доступные команды:"
  47. #: builtin/common/chatcommands.lua
  48. msgid "Available commands: "
  49. msgstr "Доступные команды: "
  50. #: builtin/common/chatcommands.lua
  51. msgid "Command not available: "
  52. msgstr "Команда недоступна: "
  53. #: builtin/common/chatcommands.lua
  54. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  55. msgstr "Получить справку по командам (-t: вывод в чат)"
  56. #: builtin/common/chatcommands.lua
  57. msgid ""
  58. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  59. msgstr ""
  60. "Используйте «.help <cmd>» для получения дополнительной информации, или «."
  61. "help all» для вывода всего списка."
  62. #: builtin/common/chatcommands.lua
  63. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  64. msgstr "[all | <команда>] [-t]"
  65. #: builtin/fstk/ui.lua
  66. msgid "<none available>"
  67. msgstr "<недоступно>"
  68. #: builtin/fstk/ui.lua
  69. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  70. msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
  71. #: builtin/fstk/ui.lua
  72. msgid "An error occurred:"
  73. msgstr "Произошла ошибка:"
  74. #: builtin/fstk/ui.lua
  75. msgid "Main menu"
  76. msgstr "Главное меню"
  77. #: builtin/fstk/ui.lua
  78. msgid "OK"
  79. msgstr "ОК"
  80. #: builtin/fstk/ui.lua
  81. msgid "Reconnect"
  82. msgstr "Переподключиться"
  83. #: builtin/fstk/ui.lua
  84. msgid "The server has requested a reconnect:"
  85. msgstr "Сервер запросил переподключение:"
  86. #: builtin/mainmenu/common.lua
  87. msgid "Protocol version mismatch. "
  88. msgstr "Несоответствие версии протокола. "
  89. #: builtin/mainmenu/common.lua
  90. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  91. msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
  92. #: builtin/mainmenu/common.lua
  93. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  94. msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
  95. #: builtin/mainmenu/common.lua
  96. msgid "We only support protocol version $1."
  97. msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
  98. #: builtin/mainmenu/common.lua
  99. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  100. msgstr "Мы поддерживаем только протоколы версий с $1 по $2."
  101. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  102. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  103. msgstr "Ошибка установки «$1»: $2"
  104. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  105. msgid "Failed to download \"$1\""
  106. msgstr "Не удалось загрузить «$1»"
  107. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  108. msgid "Failed to download $1"
  109. msgstr "Не удалось загрузить $1"
  110. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  111. msgid ""
  112. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  113. "broken archive)"
  114. msgstr ""
  115. "Не удалось извлечь «$1» (недостаточно места на диске, неподдерживаемый тип "
  116. "файла или поврежденный архив)"
  117. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  118. msgid ""
  119. "$1 downloading,\n"
  120. "$2 queued"
  121. msgstr ""
  122. "$1 скачивается,\n"
  123. "$2 в очереди"
  124. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  125. msgid "$1 downloading..."
  126. msgstr "$1 скачивается…"
  127. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  128. msgid "All"
  129. msgstr "Всё"
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  131. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  132. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  133. msgid "Back"
  134. msgstr "Назад"
  135. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  136. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  137. msgstr "ContentDB недоступен, когда Luanti скомпилирован без cURL"
  138. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  139. msgid "Downloading..."
  140. msgstr "Загрузка…"
  141. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  142. msgid "Featured"
  143. msgstr "Рекомендуемое"
  144. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  145. msgid "Games"
  146. msgstr "Игры"
  147. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  149. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  150. #: src/client/game.cpp
  151. msgid "Loading..."
  152. msgstr "Загрузка…"
  153. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  154. msgid "Mods"
  155. msgstr "Дополнения"
  156. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  157. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  158. msgid "No packages could be retrieved"
  159. msgstr "Дополнения не могут быть получены"
  160. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  161. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  162. msgid "No results"
  163. msgstr "Нет результатов"
  164. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  165. msgid "No updates"
  166. msgstr "Нет обновлений"
  167. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  168. msgid "Queued"
  169. msgstr "В очереди"
  170. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  171. msgid "Texture Packs"
  172. msgstr "Наборы Текстур"
  173. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  174. msgid "The package $1 was not found."
  175. msgstr "Дополнение $1 не найдено."
  176. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  177. msgid "Update All [$1]"
  178. msgstr "Обновить всё [$1]"
  179. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  180. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  181. msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
  182. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  183. msgid "$1 by $2"
  184. msgstr "$1 из $2"
  185. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  186. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  187. msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
  188. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  189. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  190. msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
  191. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  192. msgid "Already installed"
  193. msgstr "Уже установленно"
  194. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  195. msgid "Base Game:"
  196. msgstr "Основная игра:"
  197. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  198. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  203. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  204. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  205. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  206. msgid "Cancel"
  207. msgstr "Отмена"
  208. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  210. msgid "Dependencies:"
  211. msgstr "Зависимости:"
  212. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  213. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  214. msgstr "Ошибка при получении зависимостей для дополнения $1"
  215. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  216. msgid "Install"
  217. msgstr "Установить"
  218. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  219. msgid "Install $1"
  220. msgstr "Установить $1"
  221. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  222. msgid "Install missing dependencies"
  223. msgstr "Установить недостающие зависимости"
  224. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  225. msgid "Not found"
  226. msgstr "Не найдено"
  227. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  228. msgid "Please check that the base game is correct."
  229. msgstr "Убедитесь что основная игра корректна."
  230. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  231. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  232. msgstr "Вам нужно установить игру, прежде чем вы сможете установить мод"
  233. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  234. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  235. msgstr "«$1» уже существует. Перезаписать?"
  236. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  237. msgid "Overwrite"
  238. msgstr "Перезаписать"
  239. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  240. msgid "ContentDB page"
  241. msgstr "Страница ContentDB"
  242. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  243. msgid "Description"
  244. msgstr "Описание"
  245. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  246. msgid "Donate"
  247. msgstr "Пожертвовать"
  248. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  249. msgid "Forum Topic"
  250. msgstr "Страница на Форуме"
  251. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  252. msgid "Information"
  253. msgstr "Информация"
  254. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  255. msgid "Install [$1]"
  256. msgstr "Установить [$1]"
  257. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  258. msgid "Issue Tracker"
  259. msgstr "Треккер Проблем"
  260. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  261. msgid "Source"
  262. msgstr "Источник"
  263. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  264. msgid "Translate"
  265. msgstr "Перевести"
  266. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  267. msgid "Uninstall"
  268. msgstr "Удалить"
  269. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  270. msgid "Update"
  271. msgstr "Обновить"
  272. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  273. msgid "Website"
  274. msgstr "Веб-сайт"
  275. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  276. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  277. msgstr "сделано $1 — $2 загрузок — +$3 / $4 / -$5"
  278. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  279. msgid "$1 (Enabled)"
  280. msgstr "$1 (включено)"
  281. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  282. msgid "$1 mods"
  283. msgstr "$1 модов"
  284. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  285. msgid "Failed to install $1 to $2"
  286. msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
  287. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  288. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  289. msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее имя папки для $1"
  290. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  291. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  292. msgstr "Не удаётся найти действительную папку мода, набора модов или игры"
  293. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  294. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  295. msgstr "Не удаётся установить $1 как $2"
  296. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  297. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  298. msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  300. msgid "(Enabled, has error)"
  301. msgstr "(Включено, есть ошибки)"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  303. msgid "(Unsatisfied)"
  304. msgstr "(Неудовлетворительно)"
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  306. msgid "Disable all"
  307. msgstr "Отключить все"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  309. msgid "Disable modpack"
  310. msgstr "Отключить набор модов"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  312. msgid "Enable all"
  313. msgstr "Включить всё"
  314. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  315. msgid "Enable modpack"
  316. msgstr "Включить набор модов"
  317. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  318. msgid ""
  319. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  320. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  321. msgstr ""
  322. "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
  323. "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  325. msgid "Find More Mods"
  326. msgstr "Больше модов"
  327. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  328. msgid "Mod:"
  329. msgstr "Мод:"
  330. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  331. msgid "No (optional) dependencies"
  332. msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
  333. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  334. msgid "No game description provided."
  335. msgstr "Описание игры недоступно."
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  337. msgid "No hard dependencies"
  338. msgstr "Нет жёстких зависимостей"
  339. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  340. msgid "No modpack description provided."
  341. msgstr "Описание набора модов недоступно."
  342. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  343. msgid "No optional dependencies"
  344. msgstr "Нет необязательных зависимостей"
  345. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  346. msgid "Optional dependencies:"
  347. msgstr "Необязательные зависимости:"
  348. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  349. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  350. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  351. msgid "Save"
  352. msgstr "Сохранить"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  354. msgid "World:"
  355. msgstr "Мир:"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  357. msgid "enabled"
  358. msgstr "включено"
  359. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  360. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  361. msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
  362. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  363. msgid "Additional terrain"
  364. msgstr "Дополнительный ландшафт"
  365. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  366. msgid "Altitude chill"
  367. msgstr "Температура от высоты"
  368. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  369. msgid "Altitude dry"
  370. msgstr "Сухость от высоты"
  371. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  372. msgid "Biome blending"
  373. msgstr "Смешивание биомов"
  374. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  375. msgid "Biomes"
  376. msgstr "Биомы"
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  378. msgid "Caverns"
  379. msgstr "Пещеры"
  380. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  381. msgid "Caves"
  382. msgstr "Пещеры"
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  384. msgid "Create"
  385. msgstr "Создать"
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  387. msgid "Decorations"
  388. msgstr "Декорации"
  389. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  390. msgid "Desert temples"
  391. msgstr "Пустынные храмы"
  392. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  393. msgid "Development Test is meant for developers."
  394. msgstr "Development Test предназначен для разработчиков."
  395. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  396. msgid ""
  397. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  398. "enabled)"
  399. msgstr ""
  400. "Другой вариант данжей, генерируемый в биомах пустыни (только если включены "
  401. "сами данжи)"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Dungeons"
  404. msgstr "Подземелья"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Flat terrain"
  407. msgstr "Плоская местность"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Floating landmasses in the sky"
  410. msgstr "Парящие острова в небе"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Floatlands (experimental)"
  413. msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  416. msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Hills"
  419. msgstr "Холмы"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Humid rivers"
  422. msgstr "Влажность рек"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "Increases humidity around rivers"
  425. msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "Install another game"
  428. msgstr "Установить другую игру"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  430. msgid "Lakes"
  431. msgstr "Озёра"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  433. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  434. msgstr ""
  435. "Низкая влажность и высокая температура вызывают обмелевшие или высохшие реки"
  436. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  437. msgid "Mapgen"
  438. msgstr "Мапген"
  439. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  440. msgid "Mapgen flags"
  441. msgstr "Флаги мапгена"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  443. msgid "Mapgen-specific flags"
  444. msgstr "Особые флаги мапгена"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  446. msgid "Mountains"
  447. msgstr "Горы"
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  449. msgid "Mud flow"
  450. msgstr "Селевые потоки"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  452. msgid "Network of tunnels and caves"
  453. msgstr "Сеть туннелей и пещер"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  455. msgid "No game selected"
  456. msgstr "Игра не выбрана"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. msgid "Reduces heat with altitude"
  459. msgstr "Уменьшает теплоту с высотой"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  461. msgid "Reduces humidity with altitude"
  462. msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
  463. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  464. msgid "Rivers"
  465. msgstr "Реки"
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  467. msgid "Sea level rivers"
  468. msgstr "Реки на уровне моря"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  470. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  471. msgid "Seed"
  472. msgstr "Сид"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  474. msgid "Smooth transition between biomes"
  475. msgstr "Плавный переход между биомами"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  477. msgid ""
  478. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  479. "created by v6)"
  480. msgstr ""
  481. "Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
  482. "траву, сгенерированные v6)"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  484. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  485. msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  487. msgid "Temperate, Desert"
  488. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  490. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  491. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  493. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  494. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  496. msgid "Terrain surface erosion"
  497. msgstr "Эрозия поверхности ландшафта"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  499. msgid "Trees and jungle grass"
  500. msgstr "Деревья и тропическая трава"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  502. msgid "Vary river depth"
  503. msgstr "Варьировать глубину рек"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  505. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  506. msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  508. msgid "World name"
  509. msgstr "Название мира"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  511. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  512. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «$1»?"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  515. msgid "Delete"
  516. msgstr "Удалить"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  518. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  519. msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  521. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  522. msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  524. msgid "Delete World \"$1\"?"
  525. msgstr "Удалить мир «$1»?"
  526. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  527. msgid "Confirm Password"
  528. msgstr "Подтвердите пароль"
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  530. msgid "Joining $1"
  531. msgstr "Присоединение к $1"
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  533. msgid "Missing name"
  534. msgstr "Отсутствует имя"
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  536. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  537. msgid "Name"
  538. msgstr "Имя"
  539. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  540. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  541. msgid "Password"
  542. msgstr "Пароль"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  544. msgid "Passwords do not match"
  545. msgstr "Пароли не совпадают"
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  547. msgid "Register"
  548. msgstr "Регистрация"
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  550. msgid "Dismiss"
  551. msgstr "Пропустить"
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  553. msgid ""
  554. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  555. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  556. msgstr ""
  557. "Долгое время движок Luanti поставлялся вместе с игрой по умолчанию под "
  558. "названием «Minetest Game». Начиная с версии 5.8.0, Luanti поставляется без "
  559. "игры по умолчанию."
  560. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  561. msgid ""
  562. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  563. "reinstall Minetest Game."
  564. msgstr ""
  565. "Если вы хотите продолжить играть в своих мирах Minetest Game, вам необходимо "
  566. "переустановить Minetest Game."
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  568. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  569. msgstr "Minetest Game больше не установлен по умолчанию"
  570. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  571. msgid "Reinstall Minetest Game"
  572. msgstr "Переустановить Minetest Game"
  573. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  574. msgid "Accept"
  575. msgstr "Принять"
  576. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  577. msgid "Rename Modpack:"
  578. msgstr "Переименовать набор модов:"
  579. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  580. msgid ""
  581. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  582. "override any renaming here."
  583. msgstr ""
  584. "Этот набор модов имеет явно указанное имя в modpack.conf, которое "
  585. "перезапишет указанное здесь значение."
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  587. msgid "A new $1 version is available"
  588. msgstr "Доступна новая версия $1"
  589. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  590. msgid ""
  591. "Installed version: $1\n"
  592. "New version: $2\n"
  593. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  594. "features and bugfixes."
  595. msgstr ""
  596. "Установленная версия: $1\n"
  597. "Новая версия: $2\n"
  598. "Посетите $3, чтобы получить новейшую версию и узнать новости о последних "
  599. "возможностях и исправлениях."
  600. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  601. msgid "Later"
  602. msgstr "Позже"
  603. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  604. msgid "Never"
  605. msgstr "Никогда"
  606. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  607. msgid "Visit website"
  608. msgstr "Посетить вебсайт"
  609. #: builtin/mainmenu/init.lua
  610. msgid "Settings"
  611. msgstr "Настройки"
  612. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  613. msgid "Public server list is disabled"
  614. msgstr "Публичный список серверов отключён"
  615. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  616. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  617. msgstr ""
  618. "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
  619. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  620. msgid "Browse"
  621. msgstr "Обзор"
  622. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  623. msgid "Edit"
  624. msgstr "Править"
  625. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  626. msgid "Select directory"
  627. msgstr "Выбрать папку"
  628. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  629. msgid "Select file"
  630. msgstr "Выбрать файл"
  631. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  632. msgid "Set"
  633. msgstr "Назначить"
  634. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  635. msgid "(No description of setting given)"
  636. msgstr "(Нет описания настройки)"
  637. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  638. msgid "2D Noise"
  639. msgstr "2D-шум"
  640. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  641. msgid "Lacunarity"
  642. msgstr "Лакунарность"
  643. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  644. msgid "Octaves"
  645. msgstr "Октавы"
  646. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  647. #: src/settings_translation_file.cpp
  648. msgid "Offset"
  649. msgstr "Смещение"
  650. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  651. msgid "Persistence"
  652. msgstr "Настойчивость"
  653. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  654. #: src/settings_translation_file.cpp
  655. msgid "Scale"
  656. msgstr "Масштаб"
  657. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  658. msgid "X spread"
  659. msgstr "Разброс по X"
  660. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  661. msgid "Y spread"
  662. msgstr "Разброс по Y"
  663. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  664. msgid "Z spread"
  665. msgstr "Разброс по Z"
  666. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  667. #. It is short for "absolute value".
  668. #. It can be enabled in noise settings in
  669. #. the settings menu.
  670. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  671. msgid "absvalue"
  672. msgstr "абсолютная величина"
  673. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  674. #. It describes the default processing options
  675. #. for noise settings in the settings menu.
  676. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  677. msgid "defaults"
  678. msgstr "базовый"
  679. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  680. #. It is used to make the map smoother and
  681. #. can be enabled in noise settings in
  682. #. the settings menu.
  683. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  684. msgid "eased"
  685. msgstr "cглаженный"
  686. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  687. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  688. msgstr "(В игре также необходимо будет включить автоматическую экспозицию)"
  689. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  690. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  691. msgstr "(В игре также нужно будет включить функцию размытия)"
  692. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  693. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  694. msgstr "(В игре также необходимо будет включить объемное освещение)"
  695. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  696. msgid "(Use system language)"
  697. msgstr "(Системный язык)"
  698. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  699. msgid "Accessibility"
  700. msgstr "Доступность"
  701. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  702. msgid "Auto"
  703. msgstr "Авто"
  704. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  705. #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
  706. msgid "Chat"
  707. msgstr "Чат"
  708. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  709. msgid "Clear"
  710. msgstr "Очистить"
  711. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  712. #: src/settings_translation_file.cpp
  713. msgid "Controls"
  714. msgstr "Управление"
  715. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  716. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  717. msgid "Disabled"
  718. msgstr "Отключено"
  719. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  720. msgid "Enabled"
  721. msgstr "Включено"
  722. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  723. msgid "General"
  724. msgstr "Основной"
  725. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  726. msgid "Movement"
  727. msgstr "Перемещение"
  728. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  729. msgid "Reset setting to default"
  730. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  731. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  732. msgid "Reset setting to default ($1)"
  733. msgstr "Вернуть значение по умолчанию ($1)"
  734. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  735. msgid "Search"
  736. msgstr "Найти"
  737. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  738. msgid "Show advanced settings"
  739. msgstr "Показать продвинутые настройки"
  740. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  741. msgid "Show technical names"
  742. msgstr "Показывать технические названия"
  743. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  744. msgid "Client Mods"
  745. msgstr "Клиентские моды"
  746. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  747. msgid "Content: Games"
  748. msgstr "Контент: Игры"
  749. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  750. msgid "Content: Mods"
  751. msgstr "Контент: Дополнения"
  752. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  753. msgid "Enable"
  754. msgstr "Включить"
  755. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  756. msgid "Shaders are disabled."
  757. msgstr "Шейдеры выключены."
  758. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  759. msgid "This is not a recommended configuration."
  760. msgstr "Это конфигурация не рекомендуется."
  761. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  762. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  763. msgstr "(В игре также необходимо будет включить тени)"
  764. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  765. msgid "Custom"
  766. msgstr "Пользовательские"
  767. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  768. #: src/settings_translation_file.cpp
  769. msgid "Dynamic shadows"
  770. msgstr "Динамические тени"
  771. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  772. msgid "High"
  773. msgstr "Высокие"
  774. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  775. msgid "Low"
  776. msgstr "Низкие"
  777. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  778. msgid "Medium"
  779. msgstr "Средние"
  780. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  781. msgid "Very High"
  782. msgstr "Очень высокие"
  783. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  784. msgid "Very Low"
  785. msgstr "Очень низкие"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  787. msgid "About"
  788. msgstr "Подробней"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  790. msgid "Active Contributors"
  791. msgstr "Активные участники"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  793. msgid "Active renderer:"
  794. msgstr "Активный рендер:"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  796. msgid "Core Developers"
  797. msgstr "Основные разработчики"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  799. msgid "Core Team"
  800. msgstr "Основная команда"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  802. msgid "Irrlicht device:"
  803. msgstr "Устройство Irrlicht:"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  805. msgid "Open User Data Directory"
  806. msgstr "Папка данных пользователя"
  807. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  808. msgid ""
  809. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  810. "and texture packs in a file manager / explorer."
  811. msgstr ""
  812. "Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
  813. "и наборы текстур в проводнике."
  814. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  815. msgid "Previous Contributors"
  816. msgstr "Прошлые участники"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  818. msgid "Previous Core Developers"
  819. msgstr "Прошлые основные разработчики"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  821. msgid "Share debug log"
  822. msgstr "Поделиться журналом отладки"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  824. msgid "Browse online content"
  825. msgstr "Поиск онлайн контента"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  827. msgid "Browse online content [$1]"
  828. msgstr "Поиск онлайн контента [$1]"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  830. msgid "Content"
  831. msgstr "Контент"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  833. msgid "Content [$1]"
  834. msgstr "Контент [$1]"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  836. msgid "Disable Texture Pack"
  837. msgstr "Отключить набор текстур"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  839. msgid "Installed Packages:"
  840. msgstr "Установленные дополнения:"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  842. msgid "No dependencies."
  843. msgstr "Нет зависимостей."
  844. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  845. msgid "No package description available"
  846. msgstr "Описание дополнения недоступно"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  848. msgid "Rename"
  849. msgstr "Переименовать"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  851. msgid "Update available?"
  852. msgstr "Обновление недоступно?"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  854. msgid "Use Texture Pack"
  855. msgstr "Использовать набор текстур"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  857. msgid "Announce Server"
  858. msgstr "Анонсировать сервер"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  860. msgid "Bind Address"
  861. msgstr "Привязать адрес"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  863. msgid "Creative Mode"
  864. msgstr "Творческий режим"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  866. msgid "Enable Damage"
  867. msgstr "Включить урон"
  868. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  869. msgid "Host Game"
  870. msgstr "Захостить игру"
  871. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  872. msgid "Host Server"
  873. msgstr "Захостить сервер"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  875. msgid "Install a game"
  876. msgstr "Установить игру"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  878. msgid "Install games from ContentDB"
  879. msgstr "Установить игры с ContentDB"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  881. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  882. msgstr "Luanti больше не стоит по умолчанию."
  883. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  884. msgid ""
  885. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  886. "games."
  887. msgstr ""
  888. "Luanti - это платформа для создания модификаций, которая позволяет вам "
  889. "играть во множество различных игр и устанавливать дополнения."
  890. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  891. msgid "New"
  892. msgstr "Новый"
  893. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  894. msgid "No world created or selected!"
  895. msgstr "Мир не создан или не выбран!"
  896. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  897. msgid "Play Game"
  898. msgstr "Играть в Игру"
  899. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  900. msgid "Port"
  901. msgstr "Порт"
  902. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  903. msgid "Select Mods"
  904. msgstr "Выбор модов"
  905. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  906. msgid "Select World:"
  907. msgstr "Выберите мир:"
  908. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  909. msgid "Server Port"
  910. msgstr "Порт сервера"
  911. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  912. msgid "Start Game"
  913. msgstr "Начать игру"
  914. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  915. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  916. msgstr "Вам требуется установить игру, прежде чем вы сможете создать мир."
  917. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  918. msgid "Address"
  919. msgstr "Адрес"
  920. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  921. msgid "Creative mode"
  922. msgstr "Творческий режим"
  923. #. ~ PvP = Player versus Player
  924. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  925. msgid "Damage / PvP"
  926. msgstr "Урон / PvP"
  927. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  928. msgid "Favorites"
  929. msgstr "Избранное"
  930. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  931. msgid "Incompatible Servers"
  932. msgstr "Несовместимые Сервера"
  933. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  934. msgid "Join Game"
  935. msgstr "Подключиться к игре"
  936. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  937. msgid "Login"
  938. msgstr "Войти"
  939. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  940. msgid "Ping"
  941. msgstr "Задержка"
  942. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  943. msgid "Public Servers"
  944. msgstr "Публичные серверы"
  945. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  946. msgid "Refresh"
  947. msgstr "Обновить"
  948. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  949. msgid "Remove favorite"
  950. msgstr "Удалить избранное"
  951. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  952. msgid "Server Description"
  953. msgstr "Описание сервера"
  954. #: src/client/client.cpp
  955. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  956. msgstr "Ошибка соединения (ошибка протокола?)."
  957. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  958. msgid "Connection timed out."
  959. msgstr "Время ожидания соединения истекло."
  960. #: src/client/client.cpp
  961. msgid "Done!"
  962. msgstr "Готово!"
  963. #: src/client/client.cpp
  964. msgid "Initializing nodes"
  965. msgstr "Инициализация нод"
  966. #: src/client/client.cpp
  967. msgid "Initializing nodes..."
  968. msgstr "Инициализация нод…"
  969. #: src/client/client.cpp
  970. msgid "Loading textures..."
  971. msgstr "Загрузка текстур…"
  972. #: src/client/client.cpp
  973. msgid "Rebuilding shaders..."
  974. msgstr "Сборка шейдеров…"
  975. #: src/client/clientlauncher.cpp
  976. msgid "Could not find or load game: "
  977. msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
  978. #: src/client/clientlauncher.cpp
  979. msgid "Main Menu"
  980. msgstr "Главное меню"
  981. #: src/client/clientlauncher.cpp
  982. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  983. msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
  984. #: src/client/clientlauncher.cpp
  985. msgid "Player name too long."
  986. msgstr "Имя игрока слишком длинное."
  987. #: src/client/clientlauncher.cpp
  988. msgid "Please choose a name!"
  989. msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
  990. #: src/client/clientlauncher.cpp
  991. msgid "Provided password file failed to open: "
  992. msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
  993. #: src/client/clientlauncher.cpp
  994. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  995. msgstr "По этому пути мира нет: "
  996. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  997. msgid "Media..."
  998. msgstr "Медиафайлы…"
  999. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1000. msgid ""
  1001. "\n"
  1002. "Check debug.txt for details."
  1003. msgstr ""
  1004. "\n"
  1005. "Подробности в debug.txt."
  1006. #: src/client/game.cpp
  1007. msgid "- Mode: "
  1008. msgstr "- Режим: "
  1009. #: src/client/game.cpp
  1010. msgid "- Public: "
  1011. msgstr "- Публичность: "
  1012. #. ~ PvP = Player versus Player
  1013. #: src/client/game.cpp
  1014. msgid "- PvP: "
  1015. msgstr "- РvP: "
  1016. #: src/client/game.cpp
  1017. msgid "- Server Name: "
  1018. msgstr "- Имя сервера: "
  1019. #: src/client/game.cpp
  1020. msgid "A serialization error occurred:"
  1021. msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
  1022. #: src/client/game.cpp
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1025. msgstr "Доступ запрещён. Причина: %s"
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "Automatic forward disabled"
  1028. msgstr "Автобег отключён"
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. msgid "Automatic forward enabled"
  1031. msgstr "Автобег включён"
  1032. #: src/client/game.cpp
  1033. msgid "Block bounds hidden"
  1034. msgstr "Границы мапблока скрыты"
  1035. #: src/client/game.cpp
  1036. msgid "Block bounds shown for current block"
  1037. msgstr "Границы показаны для текущего мапблока"
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1040. msgstr "Границы показаны для ближайших мапблоков"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Camera update disabled"
  1043. msgstr "Обновление камеры выключено"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Camera update enabled"
  1046. msgstr "Обновление камеры включено"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1049. msgstr "Нельзя показать границы мапблоков (отключено модом или игрой)"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Change Password"
  1052. msgstr "Изменить пароль"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Cinematic mode disabled"
  1055. msgstr "Кинематографичный режим отключён"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Cinematic mode enabled"
  1058. msgstr "Кинематографичный режим включён"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Client disconnected"
  1061. msgstr "Клиент отключился"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Client side scripting is disabled"
  1064. msgstr "Пользовательские моды отключены"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Connecting to server..."
  1067. msgstr "Подключение к серверу…"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Connection error (timed out?)"
  1070. msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1073. msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. msgid "Continue"
  1076. msgstr "Продолжить"
  1077. #: src/client/game.cpp
  1078. msgid ""
  1079. "Controls:\n"
  1080. "No menu open:\n"
  1081. "- slide finger: look around\n"
  1082. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1083. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1084. "Menu/inventory open:\n"
  1085. "- double tap (outside):\n"
  1086. " --> close\n"
  1087. "- touch stack, touch slot:\n"
  1088. " --> move stack\n"
  1089. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1090. " --> place single item to slot\n"
  1091. msgstr ""
  1092. "Управление:\n"
  1093. "Нет открытых меню:\n"
  1094. "- провести пальцем: осмотреться\n"
  1095. "- нажатие: разместить/применить\n"
  1096. "- долгое нажатие: копать/удар/применить\n"
  1097. "В открытом меню:\n"
  1098. "- двойное нажатие (вне меню)\n"
  1099. " --> закрыть меню\n"
  1100. "- нажать на стак, затем на слот:\n"
  1101. " --> передвинуть стак\n"
  1102. "- нажать и потащить стак, нажать вторым пальцем:\n"
  1103. " --> положить один предмет в слот\n"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. #, c-format
  1106. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1107. msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. msgid "Creating client..."
  1110. msgstr "Создание клиента…"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. msgid "Creating server..."
  1113. msgstr "Создание сервера…"
  1114. #: src/client/game.cpp
  1115. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1116. msgstr "Отладочные сведения и график профилировщика скрыты"
  1117. #: src/client/game.cpp
  1118. msgid "Debug info shown"
  1119. msgstr "Отладочные сведения отображены"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1122. msgstr "Отладочные сведения, график профилировщика и каркас скрыты"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Error creating client: %s"
  1126. msgstr "Создание клиента: %s"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Exit to Menu"
  1129. msgstr "Выйти в меню"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Exit to OS"
  1132. msgstr "Выйти из игры"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Fast mode disabled"
  1135. msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Fast mode enabled"
  1138. msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1141. msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но нет привилегии «fast»)"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. msgid "Fly mode disabled"
  1144. msgstr "Режим полёта отключён"
  1145. #: src/client/game.cpp
  1146. msgid "Fly mode enabled"
  1147. msgstr "Режим полёта включён"
  1148. #: src/client/game.cpp
  1149. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1150. msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
  1151. #: src/client/game.cpp
  1152. msgid "Fog disabled"
  1153. msgstr "Туман отключён"
  1154. #: src/client/game.cpp
  1155. msgid "Fog enabled"
  1156. msgstr "Туман включён"
  1157. #: src/client/game.cpp
  1158. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1159. msgstr "Туман включён игрой или модом"
  1160. #: src/client/game.cpp
  1161. msgid "Game info:"
  1162. msgstr "Сведения об игре:"
  1163. #: src/client/game.cpp
  1164. msgid "Game paused"
  1165. msgstr "Игра приостановлена"
  1166. #: src/client/game.cpp
  1167. msgid "Hosting server"
  1168. msgstr "Локальный сервер"
  1169. #: src/client/game.cpp
  1170. msgid "Item definitions..."
  1171. msgstr "Описания предметов…"
  1172. #: src/client/game.cpp
  1173. msgid "KiB/s"
  1174. msgstr "КиБ/с"
  1175. #: src/client/game.cpp
  1176. msgid "MiB/s"
  1177. msgstr "МиБ/с"
  1178. #: src/client/game.cpp
  1179. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1180. msgstr "Миникарта на данный момент отключена игрой или модом"
  1181. #: src/client/game.cpp
  1182. msgid "Multiplayer"
  1183. msgstr "Мультиплеер"
  1184. #: src/client/game.cpp
  1185. msgid "Noclip mode disabled"
  1186. msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
  1187. #: src/client/game.cpp
  1188. msgid "Noclip mode enabled"
  1189. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
  1190. #: src/client/game.cpp
  1191. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1192. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
  1193. #: src/client/game.cpp
  1194. msgid "Node definitions..."
  1195. msgstr "Описания нод…"
  1196. #: src/client/game.cpp
  1197. msgid "Off"
  1198. msgstr "отключено"
  1199. #: src/client/game.cpp
  1200. msgid "On"
  1201. msgstr "включено"
  1202. #: src/client/game.cpp
  1203. msgid "Pitch move mode disabled"
  1204. msgstr "Режим движения по направлению взгляда отключён"
  1205. #: src/client/game.cpp
  1206. msgid "Pitch move mode enabled"
  1207. msgstr "Режим движения по направлению взгляда включён"
  1208. #: src/client/game.cpp
  1209. msgid "Profiler graph shown"
  1210. msgstr "График профилировщика отображён"
  1211. #: src/client/game.cpp
  1212. msgid "Remote server"
  1213. msgstr "Удалённый сервер"
  1214. #: src/client/game.cpp
  1215. msgid "Resolving address..."
  1216. msgstr "Получение адреса…"
  1217. #: src/client/game.cpp
  1218. msgid "Respawn"
  1219. msgstr "Возродиться"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. msgid "Shutting down..."
  1222. msgstr "Завершение…"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. msgid "Singleplayer"
  1225. msgstr "Одиночная игра"
  1226. #: src/client/game.cpp
  1227. msgid "Sound Volume"
  1228. msgstr "Громкость звука"
  1229. #: src/client/game.cpp
  1230. msgid "Sound muted"
  1231. msgstr "Звук заглушен"
  1232. #: src/client/game.cpp
  1233. msgid "Sound system is disabled"
  1234. msgstr "Звуковая система отключена"
  1235. #: src/client/game.cpp
  1236. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1237. msgstr "Звуковая система не поддерживается в этой сборке"
  1238. #: src/client/game.cpp
  1239. msgid "Sound unmuted"
  1240. msgstr "Звук включён"
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. #, c-format
  1243. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1244. msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
  1245. #: src/client/game.cpp
  1246. #, c-format
  1247. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1248. msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. #, c-format
  1251. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1252. msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
  1253. #: src/client/game.cpp
  1254. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1255. msgstr "Неограниченная видимость отключена"
  1256. #: src/client/game.cpp
  1257. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1258. msgstr "Неограниченная видимость включена"
  1259. #: src/client/game.cpp
  1260. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1261. msgstr "Неограниченная видимость включена, но запрещена игрой или модом"
  1262. #: src/client/game.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1265. msgstr "Видимость установлена на %d (минимум)"
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1269. msgstr ""
  1270. "Видимость установлена на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или модом"
  1271. #: src/client/game.cpp
  1272. #, c-format
  1273. msgid "Viewing range changed to %d"
  1274. msgstr "Видимость установлена на %d"
  1275. #: src/client/game.cpp
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1278. msgstr "Видимость установлена на %d (максимум)"
  1279. #: src/client/game.cpp
  1280. #, c-format
  1281. msgid ""
  1282. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1283. msgstr ""
  1284. "Видимость установлена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или модом"
  1285. #: src/client/game.cpp
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1288. msgstr "Видимость установлена на %d, но ограничена до %d игрой или модом"
  1289. #: src/client/game.cpp
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Volume changed to %d%%"
  1292. msgstr "Громкость установлена на %d%%"
  1293. #: src/client/game.cpp
  1294. msgid "Wireframe shown"
  1295. msgstr "Отображение каркаса включено"
  1296. #: src/client/game.cpp
  1297. msgid "You died"
  1298. msgstr "Вы умерли"
  1299. #: src/client/game.cpp
  1300. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1301. msgstr "Приближение на данный момент отключено игрой или модом"
  1302. #: src/client/gameui.cpp
  1303. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1304. msgstr "Чат на данный момент отключён игрой или модом"
  1305. #: src/client/gameui.cpp
  1306. msgid "Chat hidden"
  1307. msgstr "Чат скрыт"
  1308. #: src/client/gameui.cpp
  1309. msgid "Chat shown"
  1310. msgstr "Чат отображается"
  1311. #: src/client/gameui.cpp
  1312. msgid "HUD hidden"
  1313. msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
  1314. #: src/client/gameui.cpp
  1315. msgid "HUD shown"
  1316. msgstr "Игровой интерфейс отображается"
  1317. #: src/client/gameui.cpp
  1318. msgid "Profiler hidden"
  1319. msgstr "Профилировщик скрыт"
  1320. #: src/client/gameui.cpp
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1323. msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
  1324. #: src/client/keycode.cpp
  1325. msgid "Apps"
  1326. msgstr "Приложения"
  1327. #: src/client/keycode.cpp
  1328. msgid "Backspace"
  1329. msgstr "Backspace"
  1330. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1331. #: src/client/keycode.cpp
  1332. msgid "Break Key"
  1333. msgstr "Break"
  1334. #: src/client/keycode.cpp
  1335. msgid "Caps Lock"
  1336. msgstr "Caps Lock"
  1337. #: src/client/keycode.cpp
  1338. msgid "Clear Key"
  1339. msgstr "Clear"
  1340. #: src/client/keycode.cpp
  1341. msgid "Control Key"
  1342. msgstr "Ctrl"
  1343. #: src/client/keycode.cpp
  1344. msgid "Delete Key"
  1345. msgstr "Delete"
  1346. #: src/client/keycode.cpp
  1347. msgid "Down Arrow"
  1348. msgstr "Вниз"
  1349. #: src/client/keycode.cpp
  1350. msgid "End"
  1351. msgstr "End"
  1352. #: src/client/keycode.cpp
  1353. msgid "Erase EOF"
  1354. msgstr "Стереть EOF"
  1355. #: src/client/keycode.cpp
  1356. msgid "Execute"
  1357. msgstr "Выполнить"
  1358. #: src/client/keycode.cpp
  1359. msgid "Help"
  1360. msgstr "Help"
  1361. #: src/client/keycode.cpp
  1362. msgid "Home"
  1363. msgstr "Home"
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. msgid "IME Accept"
  1366. msgstr "Принять IME"
  1367. #: src/client/keycode.cpp
  1368. msgid "IME Convert"
  1369. msgstr "Конвертировать IME"
  1370. #: src/client/keycode.cpp
  1371. msgid "IME Escape"
  1372. msgstr "Выйти IME"
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. msgid "IME Mode Change"
  1375. msgstr "Режим изменения IME"
  1376. #: src/client/keycode.cpp
  1377. msgid "IME Nonconvert"
  1378. msgstr "Несконвертуемый IME"
  1379. #: src/client/keycode.cpp
  1380. msgid "Insert"
  1381. msgstr "Insert"
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "Left Arrow"
  1384. msgstr "Влево"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "Left Button"
  1387. msgstr "Левая кнопка"
  1388. #: src/client/keycode.cpp
  1389. msgid "Left Control"
  1390. msgstr "Левый Ctrl"
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "Left Menu"
  1393. msgstr "Левый Alt"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Left Shift"
  1396. msgstr "Левый Shift"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "Left Windows"
  1399. msgstr "Левый Win"
  1400. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "Menu Key"
  1403. msgstr "Menu"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. msgid "Middle Button"
  1406. msgstr "Средняя кнопка"
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Num Lock"
  1409. msgstr "Num Lock"
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Numpad *"
  1412. msgstr "Номерная плитка *"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Numpad +"
  1415. msgstr "Номерная плитка +"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Numpad -"
  1418. msgstr "Номерная плитка -"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Numpad ."
  1421. msgstr "Номерная плитка ."
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Numpad /"
  1424. msgstr "Номерная плитка /"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Numpad 0"
  1427. msgstr "Номерная плитка 0"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Numpad 1"
  1430. msgstr "Номерная плитка 1"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Numpad 2"
  1433. msgstr "Номерная плитка 2"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Numpad 3"
  1436. msgstr "Номерная плитка 3"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Numpad 4"
  1439. msgstr "Номерная плитка 4"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Numpad 5"
  1442. msgstr "Номерная плитка 5"
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "Numpad 6"
  1445. msgstr "Номерная плитка 6"
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Numpad 7"
  1448. msgstr "Номерная плитка 7"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Numpad 8"
  1451. msgstr "Номерная плитка 8"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Numpad 9"
  1454. msgstr "Номерная плитка 9"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "OEM Clear"
  1457. msgstr "OEM Очистка"
  1458. #: src/client/keycode.cpp
  1459. msgid "Page Down"
  1460. msgstr "Page Down"
  1461. #: src/client/keycode.cpp
  1462. msgid "Page Up"
  1463. msgstr "Page Up"
  1464. #. ~ Usually paired with the Break key
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Pause Key"
  1467. msgstr "Pause"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Play"
  1470. msgstr "Играть"
  1471. #. ~ "Print screen" key
  1472. #: src/client/keycode.cpp
  1473. msgid "Print"
  1474. msgstr "PrtSc"
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "Return Key"
  1477. msgstr "Enter"
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "Right Arrow"
  1480. msgstr "Вправо"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Right Button"
  1483. msgstr "Правая кнопка"
  1484. #: src/client/keycode.cpp
  1485. msgid "Right Control"
  1486. msgstr "Правый Ctrl"
  1487. #: src/client/keycode.cpp
  1488. msgid "Right Menu"
  1489. msgstr "Правый Alt"
  1490. #: src/client/keycode.cpp
  1491. msgid "Right Shift"
  1492. msgstr "Правый Shift"
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Right Windows"
  1495. msgstr "Правый Win"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Scroll Lock"
  1498. msgstr "Scroll Lock"
  1499. #. ~ Key name
  1500. #: src/client/keycode.cpp
  1501. msgid "Select"
  1502. msgstr "Выбрать"
  1503. #: src/client/keycode.cpp
  1504. msgid "Shift Key"
  1505. msgstr "Shift"
  1506. #: src/client/keycode.cpp
  1507. msgid "Sleep"
  1508. msgstr "Спать"
  1509. #: src/client/keycode.cpp
  1510. msgid "Snapshot"
  1511. msgstr "Snapshot"
  1512. #: src/client/keycode.cpp
  1513. msgid "Space"
  1514. msgstr "Пробел"
  1515. #: src/client/keycode.cpp
  1516. msgid "Tab"
  1517. msgstr "Tab"
  1518. #: src/client/keycode.cpp
  1519. msgid "Up Arrow"
  1520. msgstr "Вверх"
  1521. #: src/client/keycode.cpp
  1522. msgid "X Button 1"
  1523. msgstr "Доп. кнопка 1"
  1524. #: src/client/keycode.cpp
  1525. msgid "X Button 2"
  1526. msgstr "Доп. кнопка 2"
  1527. #: src/client/keycode.cpp
  1528. msgid "Zoom Key"
  1529. msgstr "Zoom"
  1530. #: src/client/minimap.cpp
  1531. msgid "Minimap hidden"
  1532. msgstr "Миникарта скрыта"
  1533. #: src/client/minimap.cpp
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1536. msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
  1537. #: src/client/minimap.cpp
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1540. msgstr "Миникарта в ландшафтном режиме, увеличение x%d"
  1541. #: src/client/minimap.cpp
  1542. msgid "Minimap in texture mode"
  1543. msgstr "Миникарта в текстурном режиме"
  1544. #: src/client/shader.cpp
  1545. #, c-format
  1546. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1547. msgstr "Не удалось скомпилировать шейдер «%s»."
  1548. #: src/client/shader.cpp
  1549. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1550. msgstr "Шейдеры включены, но GLSL не поддерживается драйвером."
  1551. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1552. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1553. #, c-format
  1554. msgid "%s is missing:"
  1555. msgstr "%s отсутствует:"
  1556. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1557. msgid ""
  1558. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1559. msgstr ""
  1560. "Установите и включите требуемые моды или отключите моды, вызывающие ошибки."
  1561. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1562. msgid ""
  1563. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1564. "the mods."
  1565. msgstr ""
  1566. "Примечание: это может быть вызвано циклом зависимостей, в этом случае "
  1567. "попробуйте обновить моды."
  1568. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1569. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1570. msgstr "Некоторые моды имеют неудовлетворённые зависимости:"
  1571. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1572. msgid "Failed to open webpage"
  1573. msgstr "Не удалось открыть страницу"
  1574. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1575. msgid "Opening webpage"
  1576. msgstr "Открытие страницы"
  1577. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1578. msgid "Proceed"
  1579. msgstr "Продолжить"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1581. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1582. msgstr "«Aux1» = спуск"
  1583. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1584. msgid "Autoforward"
  1585. msgstr "Автобег"
  1586. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1587. msgid "Automatic jumping"
  1588. msgstr "Автопрыжок"
  1589. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1590. msgid "Aux1"
  1591. msgstr "Aux1"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Backward"
  1594. msgstr "Назад"
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1596. msgid "Block bounds"
  1597. msgstr "Границы мапблока"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1599. msgid "Change camera"
  1600. msgstr "Сменить камеру"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Command"
  1603. msgstr "Команда"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Console"
  1606. msgstr "Консоль"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "Dec. range"
  1609. msgstr "Уменьшить дальность"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1611. msgid "Dec. volume"
  1612. msgstr "Уменьшить громкость"
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1615. msgstr "Двойной прыжок = полёт"
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1617. msgid "Drop"
  1618. msgstr "Бросить"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1620. msgid "Forward"
  1621. msgstr "Вперёд"
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Inc. range"
  1624. msgstr "Увеличить дальность"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Inc. volume"
  1627. msgstr "Увеличить громкость"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1629. msgid "Inventory"
  1630. msgstr "Инвентарь"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1632. msgid "Jump"
  1633. msgstr "Прыжок"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Key already in use"
  1636. msgstr "Клавиша уже используется"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Keybindings."
  1639. msgstr "Сочетания клавиш."
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Left"
  1642. msgstr "Влево"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Local command"
  1645. msgstr "Локальная команда"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Mute"
  1648. msgstr "Заглушить"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "Next item"
  1651. msgstr "След. предмет"
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1653. msgid "Prev. item"
  1654. msgstr "Пред. предмет"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1656. msgid "Range select"
  1657. msgstr "Лимит видимости"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Right"
  1660. msgstr "Вправо"
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1662. msgid "Screenshot"
  1663. msgstr "Снимок экрана"
  1664. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1665. msgid "Sneak"
  1666. msgstr "Красться"
  1667. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1668. msgid "Toggle HUD"
  1669. msgstr "Вкл/откл интерфейс"
  1670. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1671. msgid "Toggle chat log"
  1672. msgstr "Вкл/откл журнал чата"
  1673. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1674. msgid "Toggle fast"
  1675. msgstr "Быстрый режим"
  1676. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1677. msgid "Toggle fly"
  1678. msgstr "Режим полёта"
  1679. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1680. msgid "Toggle fog"
  1681. msgstr "Вкл/откл туман"
  1682. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1683. msgid "Toggle minimap"
  1684. msgstr "Вкл/откл миникарту"
  1685. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1686. msgid "Toggle noclip"
  1687. msgstr "Режим сквозь стены"
  1688. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1689. msgid "Toggle pitchmove"
  1690. msgstr "По наклону взгляда"
  1691. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1692. msgid "Zoom"
  1693. msgstr "Приближение"
  1694. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1695. msgid "press key"
  1696. msgstr "нажмите клавишу"
  1697. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1698. msgid "Open"
  1699. msgstr "Открыто"
  1700. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1701. msgid "Open URL?"
  1702. msgstr "Открыть URL-адрес?"
  1703. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1704. msgid "Unable to open URL"
  1705. msgstr "Не удается открыть URL-адрес"
  1706. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1707. msgid "Change"
  1708. msgstr "Изменить"
  1709. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1710. msgid "New Password"
  1711. msgstr "Новый пароль"
  1712. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1713. msgid "Old Password"
  1714. msgstr "Старый пароль"
  1715. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1716. msgid "Passwords do not match!"
  1717. msgstr "Пароли не совпадают!"
  1718. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1719. msgid "Exit"
  1720. msgstr "Закрыть"
  1721. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1722. msgid "Muted"
  1723. msgstr "Заглушено"
  1724. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1727. msgstr "Громкость звука: %d%%"
  1728. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1729. msgid "Joystick"
  1730. msgstr "Джойстик"
  1731. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1732. msgid "Overflow menu"
  1733. msgstr "Переполненное меню"
  1734. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1735. msgid "Toggle debug"
  1736. msgstr "Переключать отладку"
  1737. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1738. msgid ""
  1739. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1740. "unexpectedly, try again in a minute."
  1741. msgstr ""
  1742. "Другой клиент уже подключён с таким именем. Если ваш клиент неожиданно "
  1743. "закрылся, повторите попытку через минуту."
  1744. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1745. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1746. msgstr "Пустые пароли не принимаются. Установите пароль и повторите попытку."
  1747. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1748. msgid "Internal server error"
  1749. msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
  1750. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1751. msgid "Invalid password"
  1752. msgstr "Неверный пароль"
  1753. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1754. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1755. #. language code (e.g. "de" for German).
  1756. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1757. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1758. msgid "LANG_CODE"
  1759. msgstr "ru"
  1760. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1761. msgid ""
  1762. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1763. msgstr ""
  1764. "Имя не зарегистрировано. Чтобы создать аккаунт на этом сервере, нажмите "
  1765. "«Регистрация»"
  1766. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1767. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1768. msgstr "Имя занято. Пожалуйста, выберите другое имя"
  1769. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1770. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1771. msgstr "Имя игрока содержит запрещенные символы"
  1772. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1773. msgid "Player name not allowed"
  1774. msgstr "Имя игрока запрещено"
  1775. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1776. msgid "Server shutting down"
  1777. msgstr "Сервер завершает работу"
  1778. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1779. msgid ""
  1780. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1781. msgstr "У сервера произошла внутренняя ошибка. Вы будете отключены от сети."
  1782. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1783. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1784. msgstr "Сервер работает в одиночном режиме. Вам не удается подключиться."
  1785. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1786. msgid "Too many users"
  1787. msgstr "Слишком много пользователей"
  1788. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1789. msgid "Unknown disconnect reason."
  1790. msgstr "Неизвестная причина отключения."
  1791. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1792. msgid ""
  1793. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1794. "updating your client."
  1795. msgstr ""
  1796. "Ваш клиент отправил то, чего сервер не ожидал. Попробуйте повторно "
  1797. "подключиться или обновить свой клиент."
  1798. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1799. msgid ""
  1800. "Your client's version is not supported.\n"
  1801. "Please contact the server administrator."
  1802. msgstr ""
  1803. "Версия вашего клиента не поддерживается.\n"
  1804. "Пожалуйста, свяжитесь с администратором сервера."
  1805. #: src/server.cpp
  1806. #, c-format
  1807. msgid "%s while shutting down: "
  1808. msgstr "%s пока завершается: "
  1809. #: src/settings_translation_file.cpp
  1810. msgid ""
  1811. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1812. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1813. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1814. "point by increasing 'scale'.\n"
  1815. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1816. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1817. "situations.\n"
  1818. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1819. msgstr ""
  1820. "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
  1821. "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
  1822. "для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
  1823. "«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
  1824. "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
  1825. "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
  1826. "отредактировать.\n"
  1827. "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
  1828. "в нодах."
  1829. #: src/settings_translation_file.cpp
  1830. msgid ""
  1831. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1832. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1833. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1834. "not have to fit inside the world.\n"
  1835. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1836. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1837. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1838. msgstr ""
  1839. "(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
  1840. "Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
  1841. "Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
  1842. "заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
  1843. "детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
  1844. "вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
  1845. "необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1848. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер горных хребтов."
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1851. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1854. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1857. msgstr ""
  1858. "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
  1859. #: src/settings_translation_file.cpp
  1860. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1861. msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмов."
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1864. msgstr ""
  1865. "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1868. msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid "3D"
  1871. msgstr "3D"
  1872. #: src/settings_translation_file.cpp
  1873. msgid "3D clouds"
  1874. msgstr "Объёмные облака"
  1875. #: src/settings_translation_file.cpp
  1876. msgid "3D mode"
  1877. msgstr "3D режим"
  1878. #: src/settings_translation_file.cpp
  1879. msgid "3D mode parallax strength"
  1880. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме"
  1881. #: src/settings_translation_file.cpp
  1882. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1883. msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. msgid ""
  1886. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1887. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1888. msgstr ""
  1889. "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
  1890. "Также определяет структуру гор на парящих островах."
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid ""
  1893. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1894. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1895. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1896. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1897. msgstr ""
  1898. "3D-шум, определяющий структуру парящих островов.\n"
  1899. "При изменении значения по умолчанию «уровень» шума (0.7 по умолчанию), "
  1900. "возможно, потребуется изменить,\n"
  1901. "так как возможности сужения парящих островов лучше всего работают,\n"
  1902. "когда значение шума находиться в промежутке от -2.0 до 2.0."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1905. msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "3D noise defining terrain."
  1908. msgstr "3D-шум, определяющий ландшафт."
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1911. msgstr ""
  1912. "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
  1913. #: src/settings_translation_file.cpp
  1914. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1915. msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий на мапчанк карты."
  1916. #: src/settings_translation_file.cpp
  1917. msgid ""
  1918. "3D support.\n"
  1919. "Currently supported:\n"
  1920. "- none: no 3d output.\n"
  1921. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1922. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1923. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1924. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1925. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1926. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1927. msgstr ""
  1928. "3D-анаглиф.\n"
  1929. "Сейчас поддерживаются:\n"
  1930. "- none: без 3D.\n"
  1931. "- anaglyph: для красно/синих очков.\n"
  1932. "- interlaced: поляризация с чётными/нечётными линиями.\n"
  1933. "- topbottom: горизонтальное разделение экрана.\n"
  1934. "- sidebyside: вертикальное разделение экрана.\n"
  1935. "- crossview: перекрёстная стереопара.\n"
  1936. "Примечание: для режима «interlaced» должны быть включены шейдеры."
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid ""
  1939. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1940. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1941. msgstr ""
  1942. "Выбранный сид для нового мира, оставьте пустым для случайного.\n"
  1943. "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
  1944. #: src/settings_translation_file.cpp
  1945. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1946. msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при крахе сервера."
  1947. #: src/settings_translation_file.cpp
  1948. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1949. msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
  1950. #: src/settings_translation_file.cpp
  1951. msgid "ABM interval"
  1952. msgstr "Интервал ABM"
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "ABM time budget"
  1955. msgstr "Лимит времени ABM"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1958. msgstr "Абсолютный лимит мапблоков в очереди для подгрузки"
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "Acceleration in air"
  1961. msgstr "Ускорение в воздухе"
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1964. msgstr "Ускорение свободного падения в нодах/секунду²."
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "Active Block Modifiers"
  1967. msgstr "Модификаторы активных блоков (ABM)"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Active block management interval"
  1970. msgstr "Интервал управления активным блоком"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Active block range"
  1973. msgstr "Дальность активных блоков"
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Active object send range"
  1976. msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Adds particles when digging a node."
  1979. msgstr "Добавляет частицы при копании ноды."
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1982. msgstr ""
  1983. "Настройка обнаруженной плотности дисплея для масштабирования интерфейса."
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. #, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1988. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1989. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1990. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1991. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1992. msgstr ""
  1993. "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
  1994. "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
  1995. "отрицательным.\n"
  1996. "Значение = 0.0: 50% oт объема парящих островов.\n"
  1997. "Значение = 2.0 (может быть выше в зависимости от «mgv7_np_floatland», всегда "
  1998. "проверяйте)\n"
  1999. "создаёт сплошной слой парящих островов."
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. msgid "Admin name"
  2002. msgstr "Имя админа"
  2003. #: src/settings_translation_file.cpp
  2004. msgid "Advanced"
  2005. msgstr "Дополнительно"
  2006. #: src/settings_translation_file.cpp
  2007. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2008. msgstr "Позволяет жидкостям быть прозрачными."
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid ""
  2011. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2012. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2013. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2014. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2015. "light, it has very little effect on natural night light."
  2016. msgstr ""
  2017. "Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
  2018. "Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
  2019. "Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
  2020. "Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
  2021. "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid "Always fly fast"
  2024. msgstr "Всегда ускоренный полёт"
  2025. #: src/settings_translation_file.cpp
  2026. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2027. msgstr "Гамма глобального затенения"
  2028. #: src/settings_translation_file.cpp
  2029. msgid "Amplifies the valleys."
  2030. msgstr "Увеличивает долины."
  2031. #: src/settings_translation_file.cpp
  2032. msgid "Anisotropic filtering"
  2033. msgstr "Анизотропная фильтрация"
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Announce server"
  2036. msgstr "Анонсировать сервер"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Announce to this serverlist."
  2039. msgstr "Анонсировать в этот список серверов."
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Anti-aliasing scale"
  2042. msgstr "Размер сглаживания"
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "Antialiasing method"
  2045. msgstr "Метод сглаживания"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. msgid "Anticheat flags"
  2048. msgstr "Флаги Анти-чита"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2051. msgstr "Допуск движения Анти-чита"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Append item name"
  2054. msgstr "Добавлять названия предметов"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Append item name to tooltip."
  2057. msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Apple trees noise"
  2060. msgstr "Шум яблонь"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid ""
  2063. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2064. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2065. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2066. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2067. "to 8 bits.\n"
  2068. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2069. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2070. msgstr ""
  2071. "Примените сглаживание, чтобы уменьшить искажения цветовых полос.\n"
  2072. "Сглаживание значительно увеличивает размер\n"
  2073. "скриншотов, сжатых без потерь, и работает некорректно, если дисплей или "
  2074. "операционная система\n"
  2075. "выполняют дополнительное сглаживание или если цветовые каналы не квантованы\n"
  2076. "до 8 бит.\n"
  2077. "В OpenGL ES сглаживание работает только в том случае, если шейдер "
  2078. "поддерживает высокую\n"
  2079. "точность с плавающей запятой, и это может оказать более высокое влияние на "
  2080. "производительность."
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2083. msgstr "Применить зеркальное затенение к блокам."
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Arm inertia"
  2086. msgstr "Покачивание руки"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid ""
  2089. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2090. "the arm when the camera moves."
  2091. msgstr ""
  2092. "Делает более правдоподобным движение руки\n"
  2093. "персонажа при движении камеры."
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2096. msgstr "Запрашивать переподключение после краха"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid ""
  2099. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2100. "to\n"
  2101. "clients.\n"
  2102. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2103. "visible\n"
  2104. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2105. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2106. "optimization.\n"
  2107. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2108. msgstr ""
  2109. "На таком расстоянии сервер будет активно оптимизировать, какие блоки будут "
  2110. "отправляться\n"
  2111. "клиентам.\n"
  2112. "Небольшие значения потенциально значительно повышают производительность за "
  2113. "счет видимых\n"
  2114. "сбоев в рендеринге (некоторые блоки могут отображаться некорректно в "
  2115. "шахтах).\n"
  2116. "Установка значения, превышающего значение max_block_send_distance, отключает "
  2117. "эту\n"
  2118. "оптимизацию.\n"
  2119. "Указано в MapBlocks (16 нод)."
  2120. #: src/settings_translation_file.cpp
  2121. msgid ""
  2122. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2123. "check.\n"
  2124. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2125. "temporarily visible\n"
  2126. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2127. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2128. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2129. msgstr ""
  2130. "На таком расстоянии сервер выполнит более простую и дешевую проверку "
  2131. "окклюзии.\n"
  2132. "Меньшие значения потенциально повышают производительность за счет временно "
  2133. "заметных\n"
  2134. "сбоев в рендеринге (пропущенных блоков).\n"
  2135. "Это особенно полезно при очень большом диапазоне просмотра (более 500).\n"
  2136. "Указано в MapBlocks (16 узлов)."
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Audio"
  2139. msgstr "Звук"
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2142. msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2145. msgstr "Автоматически отправлять в список серверов."
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. msgid "Autoscaling mode"
  2148. msgstr "Режим автомасштабирования"
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2151. msgstr "Клавиша Aux1 для подъёма/спуска"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid "Base ground level"
  2154. msgstr "Базовый уровень земли"
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid "Base terrain height."
  2157. msgstr "Базовая высота ландшафта."
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Base texture size"
  2160. msgstr "Базовый размер текстур"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Basic privileges"
  2163. msgstr "Базовые привилегии"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Beach noise"
  2166. msgstr "Шум пляжей"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid "Beach noise threshold"
  2169. msgstr "Порог шума пляжей"
  2170. #: src/settings_translation_file.cpp
  2171. msgid "Bilinear filtering"
  2172. msgstr "Билинейная фильтрация"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Bind address"
  2175. msgstr "Адрес привязки"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "Biome API"
  2178. msgstr "API биомов"
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Biome noise"
  2181. msgstr "Шум биомов"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Block bounds HUD radius"
  2184. msgstr "Радиус ограничения HUD блока"
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Block cull optimize distance"
  2187. msgstr "Отбраковка блоков оптимизирует расстояние"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Block send optimize distance"
  2190. msgstr "Дистанция оптимизирования отправки мапблока"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "Bobbing"
  2193. msgstr "Покачивание"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid "Bold and italic font path"
  2196. msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2199. msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Bold font path"
  2202. msgstr "Путь к жирному шрифту"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Bold monospace font path"
  2205. msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid "Build inside player"
  2208. msgstr "Разрешить ставить ноды на месте игрока"
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Builtin"
  2211. msgstr "Встроенный"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Camera"
  2214. msgstr "Камера"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid "Camera smoothing"
  2217. msgstr "Сглаживание камеры"
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2220. msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Cave noise"
  2223. msgstr "Шум пещер"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Cave noise #1"
  2226. msgstr "Шум пещер #1"
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Cave noise #2"
  2229. msgstr "Шум пещер #2"
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Cave width"
  2232. msgstr "Ширина пещер"
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Cave1 noise"
  2235. msgstr "Первый шум пещер"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Cave2 noise"
  2238. msgstr "Второй шум пещер"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Cavern limit"
  2241. msgstr "Лимит пещер"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Cavern noise"
  2244. msgstr "Шум пещер"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Cavern taper"
  2247. msgstr "Конусность пещер"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Cavern threshold"
  2250. msgstr "Порог пещер"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Cavern upper limit"
  2253. msgstr "Верхнее ограничение пещер"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid ""
  2256. "Center of light curve boost range.\n"
  2257. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2258. msgstr ""
  2259. "Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
  2260. "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid "Chat command time message threshold"
  2263. msgstr "Порог времени команды чата"
  2264. #: src/settings_translation_file.cpp
  2265. msgid "Chat commands"
  2266. msgstr "Команды чата"
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "Chat font size"
  2269. msgstr "Размер шрифта чата"
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. msgid "Chat log level"
  2272. msgstr "Уровень журнала чата"
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. msgid "Chat message count limit"
  2275. msgstr "Лимит сообщений в чате"
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "Chat message format"
  2278. msgstr "Формат сообщений в чате"
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid "Chat message kick threshold"
  2281. msgstr "Порог сообщений чата для выкидывания игрока"
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Chat message max length"
  2284. msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Chat weblinks"
  2287. msgstr "Веб-ссылки в чате"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Chunk size"
  2290. msgstr "Размер мапчанка"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid ""
  2293. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2294. "output."
  2295. msgstr ""
  2296. "Нажимаемые ссылки (средняя кнопка или Ctrl+левая кнопка) включены в консоли "
  2297. "чата."
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Client"
  2300. msgstr "Клиент"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2303. msgstr "Размер меша мапчанков клиента"
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Client and Server"
  2306. msgstr "Клиент и сервер"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Client modding"
  2309. msgstr "Модификация клиента"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Client side modding restrictions"
  2312. msgstr "Ограничение модификации клиента"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "Client-side Modding"
  2315. msgstr "Модификация клиента (CSM)"
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2318. msgstr "Ограничение расстояния обзора нод клиента"
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Climbing speed"
  2321. msgstr "Скорость карабкания"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "Cloud radius"
  2324. msgstr "Радиус облаков"
  2325. #: src/settings_translation_file.cpp
  2326. msgid "Clouds"
  2327. msgstr "Облака"
  2328. #: src/settings_translation_file.cpp
  2329. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2330. msgstr "Облака это эффекты со стороны клиента."
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid "Clouds in menu"
  2333. msgstr "Облака в меню"
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid "Colored fog"
  2336. msgstr "Цветной туман"
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Colored shadows"
  2339. msgstr "Цветные тени"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid ""
  2342. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2343. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2344. msgstr ""
  2345. "Список разделенных запятыми расширений AL и ALC, которые не следует "
  2346. "использовать.\n"
  2347. "Полезно для тестирования. Подробности смотрите в разделе al_extensions.[h,"
  2348. "cpp]."
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid ""
  2351. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2352. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2353. "software',\n"
  2354. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2355. "You can also specify content ratings.\n"
  2356. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2357. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2358. msgstr ""
  2359. "Список разделенных запятыми флажков для скрытия в хранилище контента.\n"
  2360. "\"nonfree\" может использоваться для скрытия пакетов,\n"
  2361. "которые не подпадают под категорию Free Software Foundation,\n"
  2362. "как это определено Фондом свободного программного обеспечения.\n"
  2363. "Вы также можете указать рейтинг контента. Эти флаги не зависят от версий "
  2364. "Luanti,\n"
  2365. "поэтому смотрите полный список по адресу https://content.minetest.net/help/"
  2366. "content_flags/"
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid ""
  2369. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2370. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2371. msgstr ""
  2372. "Список модов, разделённый запятыми, у которых есть доступ к HTTP API,\n"
  2373. "что позволяет им загружать и отдавать данные через интернет."
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid ""
  2376. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2377. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2378. msgstr ""
  2379. "Список доверенных модов, разделённый запятыми, которым разрешён доступ к "
  2380. "небезопасным\n"
  2381. "функциям, даже когда включена безопасность модов (через "
  2382. "request_insecure_environment())."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid ""
  2385. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2386. "-1 - use default compression level\n"
  2387. "0 - least compression, fastest\n"
  2388. "9 - best compression, slowest"
  2389. msgstr ""
  2390. "Уровень сжатия используемый при записи мапблоков на накопитель.\n"
  2391. "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
  2392. "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
  2393. "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
  2394. #: src/settings_translation_file.cpp
  2395. msgid ""
  2396. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2397. "-1 - use default compression level\n"
  2398. "0 - least compression, fastest\n"
  2399. "9 - best compression, slowest"
  2400. msgstr ""
  2401. "Уровень сжатия для отправки мапблоков клиенту.\n"
  2402. "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
  2403. "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
  2404. "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Connect glass"
  2407. msgstr "Соединённые стёкла"
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Connect to external media server"
  2410. msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid "Connects glass if supported by node."
  2413. msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid "Console alpha"
  2416. msgstr "Прозрачность консоли"
  2417. #: src/settings_translation_file.cpp
  2418. msgid "Console color"
  2419. msgstr "Фон консоли"
  2420. #: src/settings_translation_file.cpp
  2421. msgid "Console height"
  2422. msgstr "Высота консоли"
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid "Content Repository"
  2425. msgstr "Репозиторий Контента"
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2428. msgstr "Чёрный список меток ContentDB"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2431. msgstr "Максимум Одновременных Скачиваний ContentDB"
  2432. #: src/settings_translation_file.cpp
  2433. msgid "ContentDB URL"
  2434. msgstr "Ссылка ContentDB"
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid ""
  2437. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2438. "Examples:\n"
  2439. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2440. msgstr ""
  2441. "Задает скорость смены времени суток.\n"
  2442. "Примеры:\n"
  2443. "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = неизменное время суток."
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid ""
  2446. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2447. "you to rise instead."
  2448. msgstr ""
  2449. "Скорость погружения в жидкость при бездействии.\n"
  2450. "Отрицательные значения приведут к тому, что вы будете всплывать."
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2453. msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2456. msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid ""
  2459. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2460. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2461. "intensive noise calculations."
  2462. msgstr ""
  2463. "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
  2464. "туннели.\n"
  2465. "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяет "
  2466. "избежать\n"
  2467. "интенсивного расчёта шумов."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Crash message"
  2470. msgstr "Сообщение при крахе"
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Crosshair alpha"
  2473. msgstr "Прозрачность прицела"
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid ""
  2476. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2477. "This also applies to the object crosshair."
  2478. msgstr ""
  2479. "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
  2480. "Также контролирует цвет объекта прицела."
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Crosshair color"
  2483. msgstr "Цвет прицела"
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid ""
  2486. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2487. "Also controls the object crosshair color"
  2488. msgstr ""
  2489. "Цвет прицела (R,G,B).\n"
  2490. "Также контролирует цвет объекта прицела"
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid "Debug log file size threshold"
  2493. msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
  2494. #: src/settings_translation_file.cpp
  2495. msgid "Debug log level"
  2496. msgstr "Отладочный уровень"
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Debugging"
  2499. msgstr "Отладка"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Dedicated server step"
  2502. msgstr "Шаг выделенного сервера"
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Default acceleration"
  2505. msgstr "Ускорение по умолчанию"
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid ""
  2508. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2509. "Set this to -1 to disable the limit."
  2510. msgstr ""
  2511. "Максимум принудительно загружаемых мапблоков карты по умолчанию.\n"
  2512. "Установите это значение равным -1, чтобы отключить ограничение."
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Default password"
  2515. msgstr "Пароль по умолчанию"
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid "Default privileges"
  2518. msgstr "Привилегии по умолчанию"
  2519. #: src/settings_translation_file.cpp
  2520. msgid "Default report format"
  2521. msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Default stack size"
  2524. msgstr "Размер стака по умолчанию"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Define shadow filtering quality.\n"
  2528. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2529. "but also uses more resources."
  2530. msgstr ""
  2531. "Определите качество фильтрации теней.\n"
  2532. "Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или диск Пуассона,\n"
  2533. "но также использует больше ресурсов."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid ""
  2536. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2537. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2538. "connecting\n"
  2539. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2540. "expecting.\n"
  2541. "This allows for more fine-grained control than "
  2542. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2543. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2544. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2545. msgstr ""
  2546. "Определите, к каким самым старым клиентам разрешено подключаться.\n"
  2547. "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут выходить из строя "
  2548. "при подключении к новым серверам,\n"
  2549. "но они могут поддерживать не все новые функции, которые вы ожидаете.\n"
  2550. "Это позволяет осуществлять более детальный контроль, чем "
  2551. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2552. "Luanti по-прежнему применяет свой собственный внутренний минимум,\n"
  2553. "и включение strict_protocol_version_checking эффективно отменит это."
  2554. #: src/settings_translation_file.cpp
  2555. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2556. msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
  2557. #: src/settings_translation_file.cpp
  2558. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2559. msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2562. msgstr "Определяет распределение возвышенностей и влияет на крутизну скал."
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2565. msgstr "Определяет распределение возвышенностей."
  2566. #: src/settings_translation_file.cpp
  2567. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2568. msgstr ""
  2569. "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2572. msgstr "Определяет крупномасштабные русла рек."
  2573. #: src/settings_translation_file.cpp
  2574. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2575. msgstr "Определяет расположение и ландшафт дополнительных холмов и озёр."
  2576. #: src/settings_translation_file.cpp
  2577. msgid "Defines the base ground level."
  2578. msgstr "Определяет базовый уровень земли."
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2581. msgstr "Определяет глубину русла реки."
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2584. msgstr ""
  2585. "Определяет максимальную дистанцию передачи игроков в нодах (0 = "
  2586. "неограничено)."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid ""
  2589. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2590. "methods.\n"
  2591. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2592. msgstr ""
  2593. "Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n"
  2594. "Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 пробы."
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid "Defines the width of the river channel."
  2597. msgstr "Определяет ширину русла реки."
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid "Defines the width of the river valley."
  2600. msgstr "Определяет ширину поймы реки."
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2603. msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid ""
  2606. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2607. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2608. msgstr ""
  2609. "Задержка между обновлением мешей на клиенте в мс. Увеличение этого значения\n"
  2610. "замедлит скорость обновления мешей, тем самым уменьшая проседания на "
  2611. "медленных клиентах."
  2612. #: src/settings_translation_file.cpp
  2613. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2614. msgstr "Задержка отправки нод после строительства"
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2617. msgstr "Задержка показа подсказок (в миллисекундах)."
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2620. msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2623. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2626. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid ""
  2629. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2630. "serverlist."
  2631. msgstr ""
  2632. "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
  2633. "серверов."
  2634. #: src/settings_translation_file.cpp
  2635. msgid "Desert noise threshold"
  2636. msgstr "Порог шума пустынь"
  2637. #: src/settings_translation_file.cpp
  2638. msgid ""
  2639. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2640. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2641. msgstr ""
  2642. "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
  2643. "Не учитывается, когда включён флаг «snowbiomes»."
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Desynchronize block animation"
  2646. msgstr "Рассинхронизация анимации нод"
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Developer Options"
  2649. msgstr "Для разработчиков"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Digging particles"
  2652. msgstr "Частицы при копании"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Disallow empty passwords"
  2655. msgstr "Запретить пустой пароль"
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2658. msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid ""
  2661. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2662. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2663. "Set to 0 to disable it entirely."
  2664. msgstr ""
  2665. "Расстояние в блоках, на котором включена сортировка по глубине прозрачности."
  2666. "\n"
  2667. "Используйте это значение, чтобы ограничить влияние сортировки по глубине "
  2668. "прозрачности на производительность.\n"
  2669. "Задайте значение 0, чтобы полностью отключить ее."
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2672. msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
  2673. #: src/settings_translation_file.cpp
  2674. msgid "Double tap jump for fly"
  2675. msgstr "Двойной прыжок для полёта"
  2676. #: src/settings_translation_file.cpp
  2677. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2678. msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
  2679. #: src/settings_translation_file.cpp
  2680. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2681. msgstr "Записывать отладочные данные мапгена."
  2682. #: src/settings_translation_file.cpp
  2683. msgid "Dungeon maximum Y"
  2684. msgstr "Максимальная Y подземелий"
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid "Dungeon minimum Y"
  2687. msgstr "Минимальная Y подземелий"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid "Dungeon noise"
  2690. msgstr "Шум подземелий"
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid "Effects"
  2693. msgstr "Эффекты"
  2694. #: src/settings_translation_file.cpp
  2695. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2696. msgstr "Включить автоматическую экспозицию"
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. msgid "Enable Bloom"
  2699. msgstr "Включить эффект свечения (блум)"
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid "Enable Bloom Debug"
  2702. msgstr "Включить отладку свечения"
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid "Enable Debanding"
  2705. msgstr "Включить Дебандинг"
  2706. #: src/settings_translation_file.cpp
  2707. msgid ""
  2708. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2709. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2710. msgstr ""
  2711. "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
  2712. "Требуется для того, чтобы соединение по IPv6 работало."
  2713. #: src/settings_translation_file.cpp
  2714. msgid ""
  2715. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2716. "This support is experimental and API can change."
  2717. msgstr ""
  2718. "Включить поддержку Lua модификаций у клиентов.\n"
  2719. "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid ""
  2722. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2723. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2724. "filtering."
  2725. msgstr ""
  2726. "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
  2727. "Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
  2728. "противном случае используется фильтрация PCF."
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid "Enable Post Processing"
  2731. msgstr "Включить Постобработку"
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2734. msgstr "Включить лучевое окклюзивное отсечение"
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid ""
  2737. "Enable automatic exposure correction\n"
  2738. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2739. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2740. "simulating the behavior of human eye."
  2741. msgstr ""
  2742. "Включить автоматическую коррекцию экспозиции\n"
  2743. "Если эта функция включена, механизм постобработки будет\n"
  2744. "автоматически подстраиваться под яркость сцены,\n"
  2745. "имитируя поведение человеческого глаза."
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid ""
  2748. "Enable colored shadows.\n"
  2749. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2750. msgstr ""
  2751. "Включить цветные тени.\n"
  2752. "Когда включено, прозрачные ноды отбрасывают цветные тени. Это "
  2753. "ресурсозатратно."
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Enable console window"
  2756. msgstr "Включить окно консоли"
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Enable joysticks"
  2759. msgstr "Включить контроллер"
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2762. msgstr "Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "Enable mod channels support."
  2765. msgstr "Включить поддержку каналов модов."
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Enable mod security"
  2768. msgstr "Включить безопасность модов"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2771. msgstr "Включает колёсико мыши (прокрутку) для выбора предмета в хотбаре."
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2774. msgstr ""
  2775. "Включите случайную загрузку модов (в основном используемых для тестирования)."
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2778. msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2781. msgstr "Включить плавное освещение с помощью простой внешней окклюзии."
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid "Enable split login/register"
  2784. msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid ""
  2787. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2788. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2789. "connecting\n"
  2790. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2791. "expecting."
  2792. msgstr ""
  2793. "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
  2794. "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут крашиться при "
  2795. "подключении\n"
  2796. "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
  2797. "которые вы ожидаете."
  2798. #: src/settings_translation_file.cpp
  2799. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2800. msgstr "Включить индикатор доступности обновлений на вкладке «Контент»"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid ""
  2803. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2804. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2805. "textures)\n"
  2806. "when connecting to the server."
  2807. msgstr ""
  2808. "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
  2809. "сервером).\n"
  2810. "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
  2811. "текстуры)\n"
  2812. "во время подключения к серверу."
  2813. #: src/settings_translation_file.cpp
  2814. msgid ""
  2815. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2816. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2817. msgstr ""
  2818. "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
  2819. "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
  2820. #: src/settings_translation_file.cpp
  2821. msgid ""
  2822. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2823. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2824. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2825. msgstr ""
  2826. "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
  2827. "Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
  2828. "Для включения необходим «enable_ipv6»."
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid ""
  2831. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2832. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2833. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2834. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2835. msgstr ""
  2836. "Включает кинематографическое тональное отображение Hable's «Uncharted 2».\n"
  2837. "Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
  2838. "изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
  2839. "усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid "Enables animation of inventory items."
  2842. msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid ""
  2845. "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  2846. "This is only effective with shaders disabled."
  2847. msgstr ""
  2848. "Включает кэширование повернутых сеток facedir.\n"
  2849. "Это работает только при отключенных шейдерах."
  2850. #: src/settings_translation_file.cpp
  2851. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2852. msgstr "Включает отладку и проверку ошибок в драйвере OpenGL."
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid "Enables smooth scrolling."
  2855. msgstr "Обеспечивает плавную прокрутку."
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2858. msgstr "Включает конвейер последующей обработки."
  2859. #: src/settings_translation_file.cpp
  2860. msgid ""
  2861. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2862. "touchscreen.\n"
  2863. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2864. "automatically depending on the last used input method."
  2865. msgstr ""
  2866. "Включает сенсорные элементы управления, позволяя вам играть в игру с помощью "
  2867. "сенсорного экрана.\n"
  2868. "\"auto\" означает, что сенсорные элементы управления будут включаться и "
  2869. "отключаться\n"
  2870. "автоматически в зависимости от последнего использованного метода ввода."
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid ""
  2873. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2874. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2875. msgstr ""
  2876. "Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
  2877. "производительность рендеринга\n"
  2878. "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid "Engine Profiler"
  2881. msgstr "Профилировщик движка"
  2882. #: src/settings_translation_file.cpp
  2883. msgid "Engine profiling data print interval"
  2884. msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
  2885. #: src/settings_translation_file.cpp
  2886. msgid "Entity methods"
  2887. msgstr "Методы сущностей"
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid ""
  2890. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2891. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2892. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2893. "floatlands.\n"
  2894. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2895. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2896. msgstr ""
  2897. "Показатель сужения парящих островов. Изменяет поведение сужения.\n"
  2898. "Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
  2899. "Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходящее для разделённых\n"
  2900. "парящих островов по умолчанию.\n"
  2901. "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
  2902. "с более плоскими низменностями, подходящий для сплошного слоя парящих "
  2903. "островов."
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Exposure compensation"
  2906. msgstr "Компенсация экспозиции"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "FPS"
  2909. msgstr "Кадры в секунду (FPS)"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2912. msgstr "Максимум FPS при паузе или вне фокуса"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Factor noise"
  2915. msgstr "Коэффициент шума"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Fall bobbing factor"
  2918. msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Fallback font path"
  2921. msgstr "Путь к резервному шрифту"
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid "Fast mode acceleration"
  2924. msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "Fast mode speed"
  2927. msgstr "Скорость быстрого перемещения"
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid "Field of view"
  2930. msgstr "Угол обзора"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Field of view in degrees."
  2933. msgstr "Угол обзора в градусах."
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid ""
  2936. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2937. "the\n"
  2938. "Multiplayer Tab."
  2939. msgstr ""
  2940. "Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные сервера\n"
  2941. "из вкладки Мультиплеер."
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Filler depth"
  2944. msgstr "Глубина наполнителя"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Filler depth noise"
  2947. msgstr "Шум глубины наполнителя"
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Filmic tone mapping"
  2950. msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2953. msgstr "Фильтрация и антиалиасинг"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2956. msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2959. msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Fixed map seed"
  2962. msgstr "Почининный сид мира"
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Fixed virtual joystick"
  2965. msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid ""
  2968. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2969. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2970. msgstr ""
  2971. "Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
  2972. "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
  2973. "касания."
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "Floatland density"
  2976. msgstr "Плотность парящих островов"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid "Floatland maximum Y"
  2979. msgstr "Максимальная Y парящих островов"
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid "Floatland minimum Y"
  2982. msgstr "Минимальная Y парящих островов"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Floatland noise"
  2985. msgstr "Шум парящих островов"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Floatland taper exponent"
  2988. msgstr "Экспонента конуса парящих островов"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Floatland tapering distance"
  2991. msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid "Floatland water level"
  2994. msgstr "Уровень воды на парящих островах"
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid "Fog"
  2997. msgstr "Туман"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. msgid "Fog start"
  3000. msgstr "Граница тумана"
  3001. #: src/settings_translation_file.cpp
  3002. msgid "Font"
  3003. msgstr "Шрифт"
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid "Font bold by default"
  3006. msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
  3007. #: src/settings_translation_file.cpp
  3008. msgid "Font italic by default"
  3009. msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
  3010. #: src/settings_translation_file.cpp
  3011. msgid "Font shadow"
  3012. msgstr "Тень шрифта"
  3013. #: src/settings_translation_file.cpp
  3014. msgid "Font shadow alpha"
  3015. msgstr "Прозрачность тени шрифта"
  3016. #: src/settings_translation_file.cpp
  3017. msgid "Font size"
  3018. msgstr "Размер шрифта"
  3019. #: src/settings_translation_file.cpp
  3020. msgid "Font size divisible by"
  3021. msgstr "Размер шрифта, кратный"
  3022. #: src/settings_translation_file.cpp
  3023. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3024. msgstr "Размер стандартного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
  3025. #: src/settings_translation_file.cpp
  3026. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3027. msgstr ""
  3028. "Размер моноширинного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid ""
  3031. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3032. "Value 0 will use the default font size."
  3033. msgstr ""
  3034. "Размер шрифта недавних сообщений чата и ввода в чате в пунктах (pt).\n"
  3035. "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid ""
  3038. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3039. "used\n"
  3040. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3041. "instance,\n"
  3042. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3043. "be\n"
  3044. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3045. msgstr ""
  3046. "Для пиксельных шрифтов, которые плохо масштабируются, это обеспечит "
  3047. "кратность размера шрифта.\n"
  3048. "Например, пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16,\n"
  3049. "поэтому он всегда будет иметь только 16, 32, 48 и т.д.,\n"
  3050. "поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
  3051. #: src/settings_translation_file.cpp
  3052. msgid ""
  3053. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3054. "placeholders:\n"
  3055. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3056. msgstr ""
  3057. "Формат сообщений игрока в чате. В качестве подстановок доступны следующие "
  3058. "строки:\n"
  3059. "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
  3060. #: src/settings_translation_file.cpp
  3061. msgid "Format of screenshots."
  3062. msgstr "Формат снимков экрана."
  3063. #: src/settings_translation_file.cpp
  3064. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3065. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3068. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
  3069. #: src/settings_translation_file.cpp
  3070. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3071. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3074. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3077. msgstr ""
  3078. "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  3079. #: src/settings_translation_file.cpp
  3080. msgid "Fractal type"
  3081. msgstr "Тип фрактала"
  3082. #: src/settings_translation_file.cpp
  3083. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3084. msgstr "Часть видимого расстояния, с которой начинает появляться туман"
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid ""
  3087. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3088. "nodes)."
  3089. msgstr ""
  3090. "Насколько далеко мапблоки генерируются для клиентов, указывается в мапблоках "
  3091. "(16 нод)."
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid ""
  3094. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3095. msgstr ""
  3096. "С какого расстояния мапблоки отправляются клиентам, указывается в мапблоках "
  3097. "(16 нод)."
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid ""
  3100. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3101. "\n"
  3102. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3103. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3104. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3105. msgstr ""
  3106. "Расстояние в мапблоках, на котором клиенты распознают объекты, указывается в "
  3107. "мапблоках (16 нод).\n"
  3108. "\n"
  3109. "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
  3110. "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
  3111. "(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "Full screen"
  3114. msgstr "Полный экран"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "Fullscreen mode."
  3117. msgstr "Полноэкранный режим."
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "GUI"
  3120. msgstr "Графический интерфейс"
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. msgid "GUI scaling"
  3123. msgstr "Масштабирование интерфейса"
  3124. #: src/settings_translation_file.cpp
  3125. msgid "GUI scaling filter"
  3126. msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3129. msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid "Gamepads"
  3132. msgstr "Контроллеры"
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "Global callbacks"
  3135. msgstr "Глобальные обратные вызовы"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid ""
  3138. "Global map generation attributes.\n"
  3139. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3140. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3141. msgstr ""
  3142. "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
  3143. "В мапгене v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
  3144. "в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid ""
  3147. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3148. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3149. msgstr ""
  3150. "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
  3151. "Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid ""
  3154. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3155. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3156. msgstr ""
  3157. "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
  3158. "Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "Graphics"
  3161. msgstr "Графика"
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid "Graphics and Audio"
  3164. msgstr "Графика и звук"
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid "Gravity"
  3167. msgstr "Гравитация"
  3168. #: src/settings_translation_file.cpp
  3169. msgid "Ground level"
  3170. msgstr "Уровень земли"
  3171. #: src/settings_translation_file.cpp
  3172. msgid "Ground noise"
  3173. msgstr "Шум земли"
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid "HTTP mods"
  3176. msgstr "Моды HTTP"
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "HUD"
  3179. msgstr "Игровой интерфейс"
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid "HUD scaling"
  3182. msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid ""
  3185. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3186. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3187. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3188. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3189. msgstr ""
  3190. "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
  3191. "- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
  3192. "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию)\n"
  3193. "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
  3194. "для разработчиков модов)."
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid ""
  3197. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3198. "* Instrument an empty function.\n"
  3199. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3200. "call).\n"
  3201. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3202. msgstr ""
  3203. "Профилировать сам профилировщик:\n"
  3204. "* Замерять пустую функцию.\n"
  3205. "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
  3206. "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "Heat blend noise"
  3209. msgstr "Шум смешивания теплоты"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Heat noise"
  3212. msgstr "Шум теплоты"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid "Height component of the initial window size."
  3215. msgstr "Начальная высота окна."
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. msgid "Height noise"
  3218. msgstr "Шум высоты"
  3219. #: src/settings_translation_file.cpp
  3220. msgid "Height select noise"
  3221. msgstr "Шум выбора высоты"
  3222. #: src/settings_translation_file.cpp
  3223. msgid "Hill steepness"
  3224. msgstr "Крутизна холмов"
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid "Hill threshold"
  3227. msgstr "Порог холмов"
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid "Hilliness1 noise"
  3230. msgstr "Шум холмистости 1"
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "Hilliness2 noise"
  3233. msgstr "Шум холмистости 2"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Hilliness3 noise"
  3236. msgstr "Шум холмистости 3"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Hilliness4 noise"
  3239. msgstr "Шум холмистости 4"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3242. msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid ""
  3245. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3246. "in nodes per second per second."
  3247. msgstr ""
  3248. "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
  3249. "в нодах/секунду²."
  3250. #: src/settings_translation_file.cpp
  3251. msgid ""
  3252. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3253. "in nodes per second per second."
  3254. msgstr ""
  3255. "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
  3256. "быстрого перемещения в нодах/секунду²."
  3257. #: src/settings_translation_file.cpp
  3258. msgid ""
  3259. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3260. "in nodes per second per second."
  3261. msgstr ""
  3262. "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
  3263. "в нодах/секунду²."
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3266. msgstr "Хотбар: включить колёсико мыши для выбора"
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3269. msgstr "Хотбар: инвертировать направление колёсика мыши"
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid "How deep to make rivers."
  3272. msgstr "Насколько глубокими делать реки."
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid ""
  3275. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3276. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3277. msgstr ""
  3278. "Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее.\n"
  3279. "Если значение отрицательное, волны будут двигаться в обратную сторону."
  3280. #: src/settings_translation_file.cpp
  3281. msgid ""
  3282. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3283. "seconds.\n"
  3284. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3285. msgstr ""
  3286. "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых мапблоков, в секундах.\n"
  3287. "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid ""
  3290. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3291. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3292. msgstr ""
  3293. "Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
  3294. "Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости."
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "How wide to make rivers."
  3297. msgstr "Насколько широкими делать реки."
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Humidity blend noise"
  3300. msgstr "Шум смешивания влажности"
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "Humidity noise"
  3303. msgstr "Шум влажности"
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "Humidity variation for biomes."
  3306. msgstr "Вариация влажности в биомах."
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid "IPv6"
  3309. msgstr "IPv6"
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid "IPv6 server"
  3312. msgstr "IPv6-сервер"
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid ""
  3315. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3316. "to not waste CPU power for no benefit."
  3317. msgstr ""
  3318. "Если частота кадров превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
  3319. "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid ""
  3322. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3323. "enabled."
  3324. msgstr ""
  3325. "Если отключено, кнопка «Aux1» используется для быстрого полёта,\n"
  3326. "если режим полёта и быстрый режим включены."
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid ""
  3329. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3330. "ContentDB to\n"
  3331. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3332. msgstr ""
  3333. "Если включено и у вас установлены пакеты ContentDB, Luanti может связаться с "
  3334. "ContentDB,\n"
  3335. "чтобы проверить наличие обновлений пакетов при открытии главного меню."
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. msgid ""
  3338. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3339. "and\n"
  3340. "descending."
  3341. msgstr ""
  3342. "Если включено, для подъёма и спуска будет использоваться\n"
  3343. "клавиша «Aux1» вместо клавиши «Красться»."
  3344. #: src/settings_translation_file.cpp
  3345. msgid ""
  3346. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3347. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3348. msgstr ""
  3349. "Если включено, регистрация аккаунта выполняется в интерфейсе отдельно от "
  3350. "входа.\n"
  3351. "Если отключено, новые учётные записи будут регистрироваться автоматически "
  3352. "при входе."
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid ""
  3355. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3356. "This option is only read when server starts."
  3357. msgstr ""
  3358. "Если включено, действия записываются для отката.\n"
  3359. "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
  3360. #: src/settings_translation_file.cpp
  3361. msgid ""
  3362. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3363. "Only enable this if you know what you are doing."
  3364. msgstr ""
  3365. "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
  3366. "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid ""
  3369. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3370. "empty password."
  3371. msgstr ""
  3372. "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
  3373. #: src/settings_translation_file.cpp
  3374. msgid ""
  3375. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3376. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3377. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3378. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3379. msgstr ""
  3380. "Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение,\n"
  3381. "основываясь на положении глаз игрока. Это может уменьшить\n"
  3382. "количество пересылаемых мапблоков на 50-80%.\n"
  3383. "Клиент не будет получать большую часть невидимого."
  3384. #: src/settings_translation_file.cpp
  3385. msgid ""
  3386. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3387. "stand.\n"
  3388. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3389. msgstr ""
  3390. "Если включено, то вы можете размещать новые ноды на том месте, где вы "
  3391. "стоите.\n"
  3392. "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
  3393. #: src/settings_translation_file.cpp
  3394. msgid ""
  3395. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3396. "limited\n"
  3397. "to this distance from the player to the node."
  3398. msgstr ""
  3399. "Если ограничение CSM для расстояния нод включено, вызовы\n"
  3400. "get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid ""
  3403. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3404. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3405. msgstr ""
  3406. "Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
  3407. "секундах, информация о времени добавляется в сообщение"
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid ""
  3410. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3411. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3412. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3413. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3414. msgstr ""
  3415. "Если размер файла debug.txt превысит указанное количество мегабайт,\n"
  3416. "файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
  3417. "а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
  3418. "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
  3419. #: src/settings_translation_file.cpp
  3420. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3421. msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
  3422. #: src/settings_translation_file.cpp
  3423. msgid "Ignore world errors"
  3424. msgstr "Игнорировать ошибки мира"
  3425. #: src/settings_translation_file.cpp
  3426. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3427. msgstr "Непрозрачность фона внутриигровой консоли (от 0 до 255)."
  3428. #: src/settings_translation_file.cpp
  3429. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3430. msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R,G,B)."
  3431. #: src/settings_translation_file.cpp
  3432. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3433. msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3436. msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжке, в нодах в секунду."
  3437. #: src/settings_translation_file.cpp
  3438. msgid ""
  3439. "Instrument builtin.\n"
  3440. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3441. msgstr ""
  3442. "Замерять встроенные функции.\n"
  3443. "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
  3444. #: src/settings_translation_file.cpp
  3445. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3446. msgstr "Замерять команды чата при регистрации."
  3447. #: src/settings_translation_file.cpp
  3448. msgid ""
  3449. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3450. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3451. msgstr ""
  3452. "Функции глобального обратного вызова инструмента при регистрации.\n"
  3453. "(все, что вы передаете в функцию core.register_*())"
  3454. #: src/settings_translation_file.cpp
  3455. msgid ""
  3456. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3457. msgstr ""
  3458. "Замерять функцию действия модификаторов активных блоков при регистрации."
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid ""
  3461. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3462. msgstr ""
  3463. "Замерять функцию действия модификаторов загружающихся блоков при регистрации."
  3464. #: src/settings_translation_file.cpp
  3465. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3466. msgstr "Замерять методы сущностей при регистрации."
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3469. msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, в секундах."
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3472. msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня, в секундах."
  3473. #: src/settings_translation_file.cpp
  3474. msgid "Inventory items animations"
  3475. msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
  3476. #: src/settings_translation_file.cpp
  3477. msgid "Invert mouse"
  3478. msgstr "Инвертировать мышь"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3481. msgstr ""
  3482. "Инвертирует направление колёсика мыши (прокрутки) для выбора предмета в "
  3483. "хотбаре."
  3484. #: src/settings_translation_file.cpp
  3485. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3486. msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. msgid "Italic font path"
  3489. msgstr "Путь к курсивному шрифту"
  3490. #: src/settings_translation_file.cpp
  3491. msgid "Italic monospace font path"
  3492. msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
  3493. #: src/settings_translation_file.cpp
  3494. msgid "Item entity TTL"
  3495. msgstr "Время жизни выброшенного предмета"
  3496. #: src/settings_translation_file.cpp
  3497. msgid "Iterations"
  3498. msgstr "Итерации"
  3499. #: src/settings_translation_file.cpp
  3500. msgid ""
  3501. "Iterations of the recursive function.\n"
  3502. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3503. "increases processing load.\n"
  3504. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3505. msgstr ""
  3506. "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
  3507. "Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
  3508. "но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
  3509. "При 20 итерациях нагрузка сравнима с мапгеном V7."
  3510. #: src/settings_translation_file.cpp
  3511. msgid "Joystick ID"
  3512. msgstr "ID контроллера"
  3513. #: src/settings_translation_file.cpp
  3514. msgid "Joystick button repetition interval"
  3515. msgstr "Интервал повторного клика кнопкой контроллера"
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. msgid "Joystick dead zone"
  3518. msgstr "Мёртвая зона джойстика"
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3521. msgstr "Чувствительность джойстика"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid "Joystick type"
  3524. msgstr "Тип Джойстика"
  3525. #: src/settings_translation_file.cpp
  3526. msgid ""
  3527. "Julia set only.\n"
  3528. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3529. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3530. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3531. "Range roughly -2 to 2."
  3532. msgstr ""
  3533. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3534. "компонент W гиперкомплексной константы,\n"
  3535. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3536. "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
  3537. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3538. #: src/settings_translation_file.cpp
  3539. msgid ""
  3540. "Julia set only.\n"
  3541. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3542. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3543. "Range roughly -2 to 2."
  3544. msgstr ""
  3545. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3546. "компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
  3547. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3548. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3549. #: src/settings_translation_file.cpp
  3550. msgid ""
  3551. "Julia set only.\n"
  3552. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3553. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3554. "Range roughly -2 to 2."
  3555. msgstr ""
  3556. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3557. "компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
  3558. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3559. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Julia set only.\n"
  3563. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3564. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3565. "Range roughly -2 to 2."
  3566. msgstr ""
  3567. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3568. "компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
  3569. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3570. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid "Julia w"
  3573. msgstr "Жюлиа w"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid "Julia x"
  3576. msgstr "Жюлиа x"
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid "Julia y"
  3579. msgstr "Жюлиа y"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid "Julia z"
  3582. msgstr "Жюлиа z"
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid "Jumping speed"
  3585. msgstr "Скорость прыжков"
  3586. #: src/settings_translation_file.cpp
  3587. msgid "Keyboard and Mouse"
  3588. msgstr "Клавиатура и мышь"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3591. msgstr "Выкидывать игроков, отправивших более чем X сообщений за 10 секунд."
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid "Lake steepness"
  3594. msgstr "Крутизна озёр"
  3595. #: src/settings_translation_file.cpp
  3596. msgid "Lake threshold"
  3597. msgstr "Порог озёр"
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid "Language"
  3600. msgstr "Язык"
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid "Large cave depth"
  3603. msgstr "Глубина больших пещер"
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. msgid "Large cave maximum number"
  3606. msgstr "Максимум больших пещер"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid "Large cave minimum number"
  3609. msgstr "Минимум больших пещер"
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid "Large cave proportion flooded"
  3612. msgstr "Соотношение затопленности больших пещер"
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid "Leaves style"
  3615. msgstr "Стиль листвы"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid ""
  3618. "Leaves style:\n"
  3619. "- Fancy: all faces visible\n"
  3620. "- Simple: only outer faces\n"
  3621. "- Opaque: disable transparency"
  3622. msgstr ""
  3623. "Стили листвы:\n"
  3624. "- Fancy: видны все стороны\n"
  3625. "- Simple: видны внешние стороны\n"
  3626. "- Opaque: отключённая прозрачность"
  3627. #: src/settings_translation_file.cpp
  3628. msgid ""
  3629. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3630. "updated),\n"
  3631. "stated in seconds.\n"
  3632. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3633. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3634. "they are often longer."
  3635. msgstr ""
  3636. "Длительность тика сервера (интервал, с которым обычно обновляется вся "
  3637. "информация),\n"
  3638. "указанная в секундах.\n"
  3639. "Не применяется к сеансам, размещаемым из клиентского меню.\n"
  3640. "Это нижняя граница, т.е. шаги сервера могут быть не короче этого значения,\n"
  3641. "но часто они длиннее."
  3642. #: src/settings_translation_file.cpp
  3643. msgid "Length of liquid waves."
  3644. msgstr "Длина волн жидкостей."
  3645. #: src/settings_translation_file.cpp
  3646. msgid ""
  3647. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3648. "in seconds."
  3649. msgstr ""
  3650. "Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), в "
  3651. "секундах."
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3654. msgstr "Время между циклами выполнения NodeTimer, в секундах."
  3655. #: src/settings_translation_file.cpp
  3656. msgid ""
  3657. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3658. msgstr "Длина промежутка между циклами управления активных блоков, в секундах."
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3662. "- <nothing> (no logging)\n"
  3663. "- none (messages with no level)\n"
  3664. "- error\n"
  3665. "- warning\n"
  3666. "- action\n"
  3667. "- info\n"
  3668. "- verbose\n"
  3669. "- trace"
  3670. msgstr ""
  3671. "Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
  3672. "- <ничего> (без отчётов)\n"
  3673. "- none (сообщения без уровня)\n"
  3674. "- error (ошибки)\n"
  3675. "- warning (предупреждения)\n"
  3676. "- action (действия)\n"
  3677. "- info (сведения)\n"
  3678. "- verbose (подробности)\n"
  3679. "- trace (трассировка)"
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid "Light curve boost"
  3682. msgstr "Усиление кривой света"
  3683. #: src/settings_translation_file.cpp
  3684. msgid "Light curve boost center"
  3685. msgstr "Центр усиления кривой света"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid "Light curve boost spread"
  3688. msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Light curve gamma"
  3691. msgstr "Гамма кривой света"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Light curve high gradient"
  3694. msgstr "Высокий градиент кривой света"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid "Light curve low gradient"
  3697. msgstr "Низкий градиент кривой света"
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. msgid "Lighting"
  3700. msgstr "Освещение"
  3701. #: src/settings_translation_file.cpp
  3702. msgid ""
  3703. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3704. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3705. "Value is stored per-world."
  3706. msgstr ""
  3707. "Лимит генерации карты, в нодах, во всех 6 направлениях от (0, 0, 0).\n"
  3708. "Генерируются только мапчанки, которые умещаются в заданном пределе "
  3709. "полностью.\n"
  3710. "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
  3711. #: src/settings_translation_file.cpp
  3712. msgid ""
  3713. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3714. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3715. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3716. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3717. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3718. msgstr ""
  3719. "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
  3720. "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
  3721. "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
  3722. "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
  3723. "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid "Liquid fluidity"
  3726. msgstr "Текучесть жидкости"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3729. msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. msgid "Liquid loop max"
  3732. msgstr "Максимум циклов жидкостей"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid "Liquid queue purge time"
  3735. msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid "Liquid reflections"
  3738. msgstr "Отражения жидкости"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid "Liquid sinking"
  3741. msgstr "Стекание жидкости"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3744. msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
  3745. #: src/settings_translation_file.cpp
  3746. msgid "Liquid update tick"
  3747. msgstr "Шаг обновления жидкостей"
  3748. #: src/settings_translation_file.cpp
  3749. msgid "Load the game profiler"
  3750. msgstr "Загружать профилировщик игры"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid ""
  3753. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3754. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3755. "Useful for mod developers and server operators."
  3756. msgstr ""
  3757. "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
  3758. "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
  3759. "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid "Loading Block Modifiers"
  3762. msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
  3763. #: src/settings_translation_file.cpp
  3764. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3765. msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3768. msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid "Main menu script"
  3771. msgstr "Скрипт главного меню"
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid ""
  3774. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3775. msgstr ""
  3776. "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат) "
  3777. "и направления взгляда."
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3780. msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
  3781. #: src/settings_translation_file.cpp
  3782. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3783. msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
  3784. #: src/settings_translation_file.cpp
  3785. msgid "Map directory"
  3786. msgstr "Папка сохранения карт"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3789. msgstr "Атрибуты генерации для мапгена Карпаты."
  3790. #: src/settings_translation_file.cpp
  3791. msgid ""
  3792. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3793. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3794. msgstr ""
  3795. "Атрибуты генерации для мапгена Плоскость.\n"
  3796. "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
  3797. #: src/settings_translation_file.cpp
  3798. msgid ""
  3799. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3800. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3801. "ocean, islands and underground."
  3802. msgstr ""
  3803. "Атрибуты генерации для мапгена Фрактал.\n"
  3804. "«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
  3805. "океаны, острова и подземелья."
  3806. #: src/settings_translation_file.cpp
  3807. msgid ""
  3808. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3809. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3810. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3811. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3812. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3813. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3814. msgstr ""
  3815. "Атрибуты генерации для мапгена Долины.\n"
  3816. "«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
  3817. "«humid_rivers»: увеличивает влажность около рек.\n"
  3818. "«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
  3819. "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
  3820. "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3823. msgstr "Атрибуты генерации для мапгена v5."
  3824. #: src/settings_translation_file.cpp
  3825. msgid ""
  3826. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3827. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3828. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3829. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3830. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3831. "will appear instead."
  3832. msgstr ""
  3833. "Атрибуты создания карт, специфичные для Mapgen v6.\n"
  3834. "Флаг «snowbiomes» включает новую систему 5 биомов.\n"
  3835. "При включенном флаге «snowbiomes» автоматически включаются джунгли, а\n"
  3836. "флаг «jungles» игнорируется.\n"
  3837. "Флаг «temples» отключает создание храмов в пустыне. Вместо них появятся "
  3838. "обычные данжи."
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid ""
  3841. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3842. "'ridges': Rivers.\n"
  3843. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3844. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3845. msgstr ""
  3846. "Атрибуты генерации для мапгена v7.\n"
  3847. "«ridges»: реки.\n"
  3848. "«floatlands»: парящие острова в атмосфере.\n"
  3849. "«caverns»: гигантские пещеры глубоко под землей."
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid "Map generation limit"
  3852. msgstr "Лимит генерации карты"
  3853. #: src/settings_translation_file.cpp
  3854. msgid "Map save interval"
  3855. msgstr "Интервал сохранения карты"
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. msgid "Map shadows update frames"
  3858. msgstr "Кадры для обновления карты теней"
  3859. #: src/settings_translation_file.cpp
  3860. msgid "Mapblock limit"
  3861. msgstr "Лимит мапблока"
  3862. #: src/settings_translation_file.cpp
  3863. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3864. msgstr "Задержка в генерации мешей мапблока"
  3865. #: src/settings_translation_file.cpp
  3866. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3867. msgstr "Потоки генерации мешей мапблоков"
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid "Mapblock unload timeout"
  3870. msgstr "Время ожидания выгрузки мапблоков"
  3871. #: src/settings_translation_file.cpp
  3872. msgid "Mapgen Carpathian"
  3873. msgstr "Мапген Карпаты"
  3874. #: src/settings_translation_file.cpp
  3875. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3876. msgstr "Особые флаги мапгена Карпаты"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid "Mapgen Flat"
  3879. msgstr "Мапген Плоскость"
  3880. #: src/settings_translation_file.cpp
  3881. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3882. msgstr "Особые флаги мапгена Плоскость"
  3883. #: src/settings_translation_file.cpp
  3884. msgid "Mapgen Fractal"
  3885. msgstr "Мапген Фрактал"
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3888. msgstr "Особые флаги мапгена Фрактал"
  3889. #: src/settings_translation_file.cpp
  3890. msgid "Mapgen V5"
  3891. msgstr "Мапген V5"
  3892. #: src/settings_translation_file.cpp
  3893. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3894. msgstr "Особые флаги мапгена V5"
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid "Mapgen V6"
  3897. msgstr "Мапген V6"
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3900. msgstr "Особые флаги мапгена V6"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid "Mapgen V7"
  3903. msgstr "Мапген V7"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3906. msgstr "Особые флаги мапгена V7"
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Mapgen Valleys"
  3909. msgstr "Мапген Долины"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3912. msgstr "Особые флаги мапгена Долины"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Mapgen debug"
  3915. msgstr "Отладка мапгена"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid "Mapgen name"
  3918. msgstr "Название мапгена"
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid "Max block generate distance"
  3921. msgstr "Максимальное расстояние создания мапблоков"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid "Max block send distance"
  3924. msgstr "Максимальное расстояние отправки мапблоков"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid "Max liquids processed per step."
  3927. msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3930. msgstr "Количество дополнительно загружаемых мапблоков clearobjects"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid "Max. packets per iteration"
  3933. msgstr "Максимум пакетов за итерацию"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Maximum FPS"
  3936. msgstr "Максимум FPS"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3939. msgstr "Максимум FPS, когда окно не в фокусе, или когда игра приостановлена."
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3942. msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3945. msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных мапблоков"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Maximum hotbar width"
  3948. msgstr "Максимальная ширина хотбара"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3951. msgstr "Максимум случайных больших пещер на мапчанк."
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3954. msgstr "Максимум случайных малых пещер на мапчанк."
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid ""
  3957. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3958. "high speed."
  3959. msgstr ""
  3960. "Максимальное сопротивление жидкости.\n"
  3961. "Замедляет при погружении в жидкость на высокой скорости."
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid ""
  3964. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3965. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3966. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3967. msgstr ""
  3968. "Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту "
  3969. "мапблоков.\n"
  3970. "Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
  3971. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3974. msgstr "Максимум мапблоков в очереди для загрузки."
  3975. #: src/settings_translation_file.cpp
  3976. msgid ""
  3977. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3978. "This limit is enforced per player."
  3979. msgstr ""
  3980. "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть сгенерированы.\n"
  3981. "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid ""
  3984. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3985. "This limit is enforced per player."
  3986. msgstr ""
  3987. "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть загружены из файла.\n"
  3988. "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid ""
  3991. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3992. "be queued.\n"
  3993. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3994. msgstr ""
  3995. "Максимум одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это ограничение, "
  3996. "будут поставлены в очередь.\n"
  3997. "Значение должно быть меньше curl_parallel_limit."
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid ""
  4000. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4001. "Set to -1 for unlimited amount."
  4002. msgstr ""
  4003. "Максимум мапблоков в памяти клиента.\n"
  4004. "Установите в -1 для неограниченного количества."
  4005. #: src/settings_translation_file.cpp
  4006. msgid ""
  4007. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4008. "code.\n"
  4009. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4010. "from a higher number."
  4011. msgstr ""
  4012. "Максимальное количество пакетов, отправляемых на шаг отправки в коде "
  4013. "низкоуровневой сети.\n"
  4014. "Обычно это не требуется изменять, однако для загруженных серверов может быть "
  4015. "полезно большее количество."
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4018. msgstr "Максимум одновременно подключённых игроков."
  4019. #: src/settings_translation_file.cpp
  4020. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4021. msgstr "Максимум последних отображаемых сообщений чата"
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4024. msgstr "Максимум статически хранимых объектов в мапблоке."
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid "Maximum objects per block"
  4027. msgstr "Максимум объектов на мапблок"
  4028. #: src/settings_translation_file.cpp
  4029. msgid ""
  4030. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4031. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4032. msgstr ""
  4033. "Максимальное соотношение окна, используемое для хотбара.\n"
  4034. "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от хотбара."
  4035. #: src/settings_translation_file.cpp
  4036. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4037. msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент"
  4038. #: src/settings_translation_file.cpp
  4039. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4040. msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате"
  4041. #: src/settings_translation_file.cpp
  4042. msgid ""
  4043. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4044. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4045. msgstr ""
  4046. "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате.\n"
  4047. "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid ""
  4050. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4051. "milliseconds."
  4052. msgstr ""
  4053. "Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), в миллисекундах."
  4054. #: src/settings_translation_file.cpp
  4055. msgid ""
  4056. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4057. "stated in milliseconds."
  4058. msgstr ""
  4059. "Максимальное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
  4060. "получение списка серверов), в миллисекундах."
  4061. #: src/settings_translation_file.cpp
  4062. msgid "Maximum users"
  4063. msgstr "Максимум пользователей"
  4064. #: src/settings_translation_file.cpp
  4065. msgid "Mesh cache"
  4066. msgstr "Кэш мешей"
  4067. #: src/settings_translation_file.cpp
  4068. msgid "Message of the day"
  4069. msgstr "Сообщение дня"
  4070. #: src/settings_translation_file.cpp
  4071. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4072. msgstr "Сообщение дня, отображаемое подключившимся игрокам."
  4073. #: src/settings_translation_file.cpp
  4074. msgid "Method used to highlight selected object."
  4075. msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
  4076. #: src/settings_translation_file.cpp
  4077. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4078. msgstr "Минимальный уровень журналирования для записи в чат."
  4079. #: src/settings_translation_file.cpp
  4080. msgid "Minimap scan height"
  4081. msgstr "Высота сканирования миникарты"
  4082. #: src/settings_translation_file.cpp
  4083. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4084. msgstr "Минимальный интервал повторения раскопок"
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4087. msgstr "Минимум случайных больших пещер на мапчанк."
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4090. msgstr "Минимум малых пещер на мапчанк."
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid "Mipmapping"
  4093. msgstr "MIP-текстурирование"
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid "Miscellaneous"
  4096. msgstr "Разное"
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid "Mod Profiler"
  4099. msgstr "Профилировщик модов"
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid "Mod Security"
  4102. msgstr "Безопасность модов"
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid "Mod channels"
  4105. msgstr "Каналы модов"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4108. msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid "Monospace font path"
  4111. msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Monospace font size"
  4114. msgstr "Размер моноширинного шрифта"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid "Monospace font size divisible by"
  4117. msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Mountain height noise"
  4120. msgstr "Шум высоты гор"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Mountain noise"
  4123. msgstr "Шум гор"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Mountain variation noise"
  4126. msgstr "Шум вариации гор"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Mountain zero level"
  4129. msgstr "Нулевой уровень гор"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Mouse sensitivity"
  4132. msgstr "Чувствительность мыши"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4135. msgstr "Множитель чувствительности мыши."
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Movement threshold"
  4138. msgstr "Порог перемещения"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid "Mud noise"
  4141. msgstr "Шум грязи"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. msgid ""
  4144. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4145. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4146. msgstr ""
  4147. "Множитель для покачивания при падении.\n"
  4148. "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "Mute sound"
  4151. msgstr "Заглушить звук"
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid ""
  4154. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4155. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4156. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4157. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4158. msgstr ""
  4159. "Название мапгена, который будет использоваться при создании нового мира.\n"
  4160. "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
  4161. "Текущие крайне нестабильные мапгены:\n"
  4162. "- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid ""
  4165. "Name of the player.\n"
  4166. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4167. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4168. msgstr ""
  4169. "Имя игрока.\n"
  4170. "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
  4171. "Будет переопределено при запуске из главного меню."
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid ""
  4174. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4175. msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid ""
  4178. "Network port to listen (UDP).\n"
  4179. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4180. msgstr ""
  4181. "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
  4182. "Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Networking"
  4185. msgstr "Использование сети"
  4186. #: src/settings_translation_file.cpp
  4187. msgid "New users need to input this password."
  4188. msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
  4189. #: src/settings_translation_file.cpp
  4190. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4191. msgstr "Подсветка нод и сущностей"
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid "Node highlighting"
  4194. msgstr "Подсветка нод"
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "Node specular"
  4197. msgstr "Зеркальный блок"
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "NodeTimer interval"
  4200. msgstr "Интервал NodeTimer"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Noises"
  4203. msgstr "Шумы"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid "Number of emerge threads"
  4206. msgstr "Количество потоков подгрузки"
  4207. #: src/settings_translation_file.cpp
  4208. msgid ""
  4209. "Number of emerge threads to use.\n"
  4210. "Value 0:\n"
  4211. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4212. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4213. "Any other value:\n"
  4214. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4215. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4216. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4217. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4218. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4219. msgstr ""
  4220. "Количество потоков подгрузки для использования.\n"
  4221. "Значение 0:\n"
  4222. "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
  4223. "- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
  4224. "Любое другое значение:\n"
  4225. "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
  4226. "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
  4227. "мапгена, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
  4228. "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
  4229. "«on_generated».\n"
  4230. "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
  4231. #: src/settings_translation_file.cpp
  4232. msgid ""
  4233. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4234. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4235. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4236. msgstr ""
  4237. "Количество дополнительных мапблоков, которые могут быть загружены /"
  4238. "clearobjects одновременно.\n"
  4239. "Компромисс между расходами на транзакции SQLite и потреблением\n"
  4240. "памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4243. msgstr ""
  4244. "Количество сообщений, которые игрок может отправить в течении 10 секунд."
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid ""
  4247. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4248. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4249. "threads."
  4250. msgstr ""
  4251. "Количество потоков, используемых для генерации мешей.\n"
  4252. "Значение 0 (по умолчанию) позволит Luanti автоматически определять "
  4253. "количество доступных потоков."
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. msgid "Occlusion Culler"
  4256. msgstr "Метод окклюзивного отсечения"
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid "Occlusion Culling"
  4259. msgstr "Окклюзивное отсечение"
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid ""
  4262. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4263. msgstr "Непрозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid ""
  4266. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4267. "formspec is\n"
  4268. "open."
  4269. msgstr ""
  4270. "Открыть меню паузы при потере окном фокуса.\n"
  4271. "Не срабатывает, если какая-либо форма уже открыта."
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid "OpenGL debug"
  4274. msgstr "Отладка OpenGL"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4277. msgstr "Оптимизирует графический интерфейс для сенсорных экранов"
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4280. msgstr "Опциональное переопределение цвета ссылки в чате."
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Other Effects"
  4283. msgstr "Другие Эффекты"
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid ""
  4286. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4287. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4288. "unavailable."
  4289. msgstr ""
  4290. "Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
  4291. "Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
  4292. "шрифт недоступен."
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. msgid ""
  4295. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4296. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4297. msgstr ""
  4298. "Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
  4299. "путём.\n"
  4300. "Папка будет создана, если она ещё не существует."
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid ""
  4303. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4304. "used."
  4305. msgstr ""
  4306. "Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
  4307. "умолчанию."
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid ""
  4310. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4311. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4312. msgstr ""
  4313. "Путь к шрифту по умолчанию. Шрифт должен быть TrueType.\n"
  4314. "Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться."
  4315. #: src/settings_translation_file.cpp
  4316. msgid ""
  4317. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4318. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4319. msgstr ""
  4320. "Путь к моноширинному шрифту. Шрифт должен быть TrueType.\n"
  4321. "Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
  4322. "профилировщика."
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "Pause on lost window focus"
  4325. msgstr "Пауза при потере фокуса"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4328. msgstr "Лимит каждого игрока на загрузку мапблоков с диска в очереди"
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4331. msgstr "Лимит каждого игрока на генерацию мапблоков в очереди"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Physics"
  4334. msgstr "Физика"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid "Place repetition interval"
  4337. msgstr "Интервал повторного размещения"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. msgid "Player transfer distance"
  4340. msgstr "Расстояние передачи игрока"
  4341. #: src/settings_translation_file.cpp
  4342. msgid "Poisson filtering"
  4343. msgstr "Фильтрация Пуассона"
  4344. #: src/settings_translation_file.cpp
  4345. msgid "Post Processing"
  4346. msgstr "Постобработка"
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. msgid ""
  4349. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4350. "buttons.\n"
  4351. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4352. "On touchscreens, this only affects digging."
  4353. msgstr ""
  4354. "Предотвращает повторное копание и размещение нод при удержании кнопки.\n"
  4355. "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее.\n"
  4356. "На сенсорных экранах влияет только на копание."
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4359. msgstr ""
  4360. "Запретить модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение shell-"
  4361. "команд."
  4362. #: src/settings_translation_file.cpp
  4363. msgid ""
  4364. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4365. "0 = disable. Useful for developers."
  4366. msgstr ""
  4367. "Выводить данные профилирования через равные интервалы (в секундах).\n"
  4368. "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4371. msgstr "Привилегии, которые игроки с basic_privs могут выдавать"
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. msgid "Profiler"
  4374. msgstr "Профилировщик"
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid "Prometheus listener address"
  4377. msgstr "Адрес прослушивания Prometheus"
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid ""
  4380. "Prometheus listener address.\n"
  4381. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4382. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4383. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4384. msgstr ""
  4385. "Адрес прослушивания Prometheus.\n"
  4386. "Если Luanti скомпилирован с опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4387. "включить прослушивание метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
  4388. "Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4389. #: src/settings_translation_file.cpp
  4390. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4391. msgstr "Соотношение больших пещер, которые содержат жидкости."
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid "Protocol version minimum"
  4394. msgstr "Минимальная версия протокола"
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Punch gesture"
  4397. msgstr "Жест удара кулаком"
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid ""
  4400. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4401. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4402. "corners."
  4403. msgstr ""
  4404. "Радиус облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
  4405. "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов облаков."
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4408. msgstr ""
  4409. "Радиус, используемый, когда функция отображения границ блоков установлена на "
  4410. "ближние блоки."
  4411. #: src/settings_translation_file.cpp
  4412. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4413. msgstr "Поднимает ландшафт, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
  4414. #: src/settings_translation_file.cpp
  4415. msgid "Random input"
  4416. msgstr "Случайный ввод"
  4417. #: src/settings_translation_file.cpp
  4418. msgid "Random mod load order"
  4419. msgstr "Случайный порядок загрузки мода"
  4420. #: src/settings_translation_file.cpp
  4421. msgid "Recent Chat Messages"
  4422. msgstr "Недавние сообщения чата"
  4423. #: src/settings_translation_file.cpp
  4424. msgid "Regular font path"
  4425. msgstr "Путь к обычному шрифту"
  4426. #: src/settings_translation_file.cpp
  4427. msgid "Remember screen size"
  4428. msgstr "Запоминать размер окна"
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Remote media"
  4431. msgstr "Удалённый медиасервер"
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid ""
  4434. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4435. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4436. msgstr ""
  4437. "Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
  4438. "Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4441. msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Report path"
  4444. msgstr "Путь для сохранения отчётов"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid ""
  4447. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4448. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4449. "for no restrictions:\n"
  4450. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4451. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4452. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4453. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4454. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4455. "csm_restriction_noderange)\n"
  4456. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4457. msgstr ""
  4458. "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
  4459. "Комбинируйте байтовые флаги ниже для ограничения клиентских функций, либо "
  4460. "установите 0,\n"
  4461. "чтобы ничего не ограничивать:\n"
  4462. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку клиентских модификаций)\n"
  4463. "CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
  4464. "READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
  4465. "READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
  4466. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
  4467. "до csm_restriction_noderange)\n"
  4468. "READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4471. msgstr "Шум распространения горных хребтов"
  4472. #: src/settings_translation_file.cpp
  4473. msgid "Ridge noise"
  4474. msgstr "Шум хребтов"
  4475. #: src/settings_translation_file.cpp
  4476. msgid "Ridge underwater noise"
  4477. msgstr "Шум подводных хребтов"
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Ridged mountain size noise"
  4480. msgstr "Размер шума подводных хребтов"
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "River channel depth"
  4483. msgstr "Глубина русла реки"
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid "River channel width"
  4486. msgstr "Ширина русла реки"
  4487. #: src/settings_translation_file.cpp
  4488. msgid "River depth"
  4489. msgstr "Глубина рек"
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid "River noise"
  4492. msgstr "Шум рек"
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid "River size"
  4495. msgstr "Размер рек"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid "River valley width"
  4498. msgstr "Ширина поймы реки"
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Rollback recording"
  4501. msgstr "Запись для отката"
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid "Rolling hill size noise"
  4504. msgstr "Размер шума холмов"
  4505. #: src/settings_translation_file.cpp
  4506. msgid "Rolling hills spread noise"
  4507. msgstr "Шум распространения холмов"
  4508. #: src/settings_translation_file.cpp
  4509. msgid "Safe digging and placing"
  4510. msgstr "Безопасное копание и размещение"
  4511. #: src/settings_translation_file.cpp
  4512. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4513. msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
  4514. #: src/settings_translation_file.cpp
  4515. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4516. msgstr "Сохранение карты полученной от клиента на диск."
  4517. #: src/settings_translation_file.cpp
  4518. msgid ""
  4519. "Save window size automatically when modified.\n"
  4520. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4521. "window\n"
  4522. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4523. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4524. msgstr ""
  4525. "Запомнить размер окна при изменении.\n"
  4526. "Если включено, размер окна сохраняется в screen_w и screen_h и когда окно\n"
  4527. "разворачивается, это сохраняется в window_maximized.\n"
  4528. "(Запоминание window_maximized работает только если скомпилировано с SDL.)"
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. msgid "Saving map received from server"
  4531. msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
  4532. #: src/settings_translation_file.cpp
  4533. msgid ""
  4534. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4535. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4536. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4537. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4538. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4539. msgstr ""
  4540. "Масштабируйте интерфейс, используя заданное значение.\n"
  4541. "Использует фильтр ближайшего сглаживания, чтобы масштабировать интерфейс.\n"
  4542. "Это сгладит острые углы и смешает пиксели при\n"
  4543. "уменьшении размера за счёт размывания пикселей на гранях\n"
  4544. "при масштабировании на нецелые размеры."
  4545. #: src/settings_translation_file.cpp
  4546. msgid "Screen"
  4547. msgstr "Экран"
  4548. #: src/settings_translation_file.cpp
  4549. msgid "Screen height"
  4550. msgstr "Высота экрана"
  4551. #: src/settings_translation_file.cpp
  4552. msgid "Screen width"
  4553. msgstr "Ширина экрана"
  4554. #: src/settings_translation_file.cpp
  4555. msgid "Screenshot folder"
  4556. msgstr "Папка скриншотов"
  4557. #: src/settings_translation_file.cpp
  4558. msgid "Screenshot format"
  4559. msgstr "Формат скриншотов"
  4560. #: src/settings_translation_file.cpp
  4561. msgid "Screenshot quality"
  4562. msgstr "Качество скриншотов"
  4563. #: src/settings_translation_file.cpp
  4564. msgid ""
  4565. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4566. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4567. "Use 0 for default quality."
  4568. msgstr ""
  4569. "Качество скриншотов. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
  4570. "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
  4571. "Используйте 0 для качества по умолчанию."
  4572. #: src/settings_translation_file.cpp
  4573. msgid "Screenshots"
  4574. msgstr "Снимки экрана"
  4575. #: src/settings_translation_file.cpp
  4576. msgid "Seabed noise"
  4577. msgstr "Шум морского дна"
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4580. msgstr ""
  4581. "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  4582. "и гор."
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4585. msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4588. msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4589. #: src/settings_translation_file.cpp
  4590. msgid ""
  4591. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4592. "\n"
  4593. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4594. "\n"
  4595. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4596. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4597. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4598. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4599. "A restart is required to change this option.\n"
  4600. "\n"
  4601. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4602. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4603. "edges.\n"
  4604. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4605. "\n"
  4606. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4607. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4608. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4609. msgstr ""
  4610. "Выберите метод сглаживания, который необходимо применить.\n"
  4611. "\n"
  4612. "* * Нет - сглаживание отсутствует (по умолчанию).\n"
  4613. "\n"
  4614. "* FSAA - Аппаратное полноэкранное сглаживание\n"
  4615. "(несовместимое с постобработкой и недостаточной дискретизацией)\n"
  4616. ", аналогичное сглаживанию с несколькими выборками (MSAA)\n"
  4617. "Сглаживает края блоков, но не влияет на внутреннюю часть текстур.\n"
  4618. "Для изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
  4619. "\n"
  4620. "* FXAA - Быстрое приблизительное сглаживание (требуется использование "
  4621. "шейдеров)\n"
  4622. "Применяется фильтр последующей обработки для обнаружения и сглаживания "
  4623. "высококонтрастных краев.\n"
  4624. "Обеспечивает баланс между скоростью и качеством изображения.\n"
  4625. "\n"
  4626. "* SSAA - сглаживание с использованием суперсэмплирования (требуются "
  4627. "шейдеры)\n"
  4628. "Визуализирует изображение сцены с более высоким разрешением, затем уменьшает "
  4629. "масштаб, чтобы уменьшить\n"
  4630. "эффекты наложения. Это самый медленный и точный метод."
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4633. msgstr "Цвет границы рамки выделения (R,G,B)."
  4634. #: src/settings_translation_file.cpp
  4635. msgid "Selection box color"
  4636. msgstr "Цвет рамки выделения"
  4637. #: src/settings_translation_file.cpp
  4638. msgid "Selection box width"
  4639. msgstr "Толщина рамки выделения"
  4640. #: src/settings_translation_file.cpp
  4641. msgid ""
  4642. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4643. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4644. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4645. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4646. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4647. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4648. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4649. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4650. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4651. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4652. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4653. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4654. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4655. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4656. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4657. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4658. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4659. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4660. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4661. msgstr ""
  4662. "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
  4663. "1 = 4D «Roundy» множество Мандельброта.\n"
  4664. "2 = 4D «Roundy» множество Жюлиа.\n"
  4665. "3 = 4D «Squarry» множество Мандельброта.\n"
  4666. "4 = 4D «Squarry» множество Жюлиа.\n"
  4667. "5 = 4D «Mandy Cousin» множество Мандельброта.\n"
  4668. "6 = 4D «Mandy Cousin» множество Жюлиа.\n"
  4669. "7 = 4D «Variation» множество Мандельброта.\n"
  4670. "8 = 4D «Variation» множество Жюлиа.\n"
  4671. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Мандельброта.\n"
  4672. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Жюлиа.\n"
  4673. "11 = 3D «Christmas Tree» множество Мандельброта.\n"
  4674. "12 = 3D «Christmas Tree» множество Жюлиа.\n"
  4675. "13 = 3D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4676. "14 = 3D «Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
  4677. "15 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4678. "16 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
  4679. "17 = 4D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4680. "18 = 4D «Mandelbulb» множество Жюлиа."
  4681. #: src/settings_translation_file.cpp
  4682. msgid ""
  4683. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4684. "count is revealed."
  4685. msgstr ""
  4686. "Отправлять имена онлайн-игроков в список серверов. Если этот параметр "
  4687. "отключен, отображается только количество игроков."
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid "Send player names to the server list"
  4690. msgstr "Отправлять имена игроков на список серверов"
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid "Server"
  4693. msgstr "Сервер"
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. msgid "Server Gameplay"
  4696. msgstr "Геймплей сервера"
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid "Server Security"
  4699. msgstr "Безопасность сервера"
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Server URL"
  4702. msgstr "Адрес сервера"
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Server address"
  4705. msgstr "Домен сервера"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid ""
  4708. "Server anticheat configuration.\n"
  4709. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4710. "module."
  4711. msgstr ""
  4712. "Конфигурация Ати-чита сервера.\n"
  4713. "Флажки являются положительными. Снимите флажок, чтобы отключить "
  4714. "соответствующий модуль анти-чита."
  4715. #: src/settings_translation_file.cpp
  4716. msgid "Server description"
  4717. msgstr "Описание сервера"
  4718. #: src/settings_translation_file.cpp
  4719. msgid "Server name"
  4720. msgstr "Имя сервера"
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid "Server port"
  4723. msgstr "Порт сервера"
  4724. #: src/settings_translation_file.cpp
  4725. msgid "Server-side occlusion culling"
  4726. msgstr "Окклюзивное отсечение на стороне сервера"
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. msgid "Server/Env Performance"
  4729. msgstr "Производительность сервера/окружения"
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid "Serverlist URL"
  4732. msgstr "Адрес списка серверов"
  4733. #: src/settings_translation_file.cpp
  4734. msgid "Serverlist and MOTD"
  4735. msgstr "Список серверов и сообщение дня"
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid "Serverlist file"
  4738. msgstr "Файл списка серверов"
  4739. #: src/settings_translation_file.cpp
  4740. msgid ""
  4741. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4742. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4743. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4744. msgstr ""
  4745. "Устанавливает по умолчанию наклон орбит Солнца/Луны в градусах.\n"
  4746. "Игры могут менять наклон орбит через API.\n"
  4747. "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту."
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. msgid ""
  4750. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4751. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4752. "Range: from -1 to 1.0"
  4753. msgstr ""
  4754. "Устанавливает компенсацию эспозиции в электронвольтах.\n"
  4755. "Значение 0.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации экспозиции.\n"
  4756. "Диапазон: от -1 до 1.0"
  4757. #: src/settings_translation_file.cpp
  4758. msgid ""
  4759. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4760. "A restart is required after changing this."
  4761. msgstr ""
  4762. "Установит язык. По умолчанию используется язык системы.\n"
  4763. "После изменения этого параметра требуется перезагрузка."
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid ""
  4766. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4767. msgstr "Задаёт максимальную длину сообщений чата, отправляемых клиентами."
  4768. #: src/settings_translation_file.cpp
  4769. msgid ""
  4770. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4771. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4772. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4773. msgstr ""
  4774. "Устанавливает гамму силы тени.\n"
  4775. "Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
  4776. "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
  4777. "более тёмные тени."
  4778. #: src/settings_translation_file.cpp
  4779. msgid ""
  4780. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4781. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4782. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4783. msgstr ""
  4784. "Устанавливает радиус мягких теней.\n"
  4785. "Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
  4786. "Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
  4787. #: src/settings_translation_file.cpp
  4788. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4789. msgstr "Включает теневые карты."
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid ""
  4792. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4793. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4794. msgstr ""
  4795. "Включает эффект свечения.\n"
  4796. "Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы."
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4799. msgstr ""
  4800. "Установите значение true, чтобы включить эффект объемного освещения (он же "
  4801. "\"Божественные лучи\")."
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4804. msgstr "Включает покачивание листвы."
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4807. msgstr "Включает волны жидкостей (например, на воде)."
  4808. #: src/settings_translation_file.cpp
  4809. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4810. msgstr "Включает покачивание растений."
  4811. #: src/settings_translation_file.cpp
  4812. msgid ""
  4813. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4814. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4815. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4816. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4817. msgstr ""
  4818. "Включает отладочный рендер эффекта свечения.\n"
  4819. "В режиме отладки экран разделяется на 4 квадранта:\n"
  4820. "сверху слева - обработанное начальное изображение, сверху справа - конечное "
  4821. "изображение\n"
  4822. "снизу слева - необработанное начальное изображение, снизу справа - текстура "
  4823. "свечения."
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid ""
  4826. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4827. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4828. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4829. msgstr ""
  4830. "Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
  4831. "Иначе будет использоваться 16-битная текстура.\n"
  4832. "Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
  4833. #: src/settings_translation_file.cpp
  4834. msgid "Shader path"
  4835. msgstr "Путь к шейдерам"
  4836. #: src/settings_translation_file.cpp
  4837. msgid "Shaders"
  4838. msgstr "Шейдеры"
  4839. #: src/settings_translation_file.cpp
  4840. msgid ""
  4841. "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
  4842. "effects."
  4843. msgstr ""
  4844. "Шейдеры являются фундаментальной частью рендеринга и обеспечивают "
  4845. "расширенные визуальные эффекты."
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Shadow filter quality"
  4848. msgstr "Качество фильтрации теней"
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4851. msgstr "Максимальное расстояние карты теней в нодах для отображения теней"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4854. msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Shadow map texture size"
  4857. msgstr "Размер текстуры карты теней"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid ""
  4860. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4861. "drawn."
  4862. msgstr ""
  4863. "Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  4864. "будет показана."
  4865. #: src/settings_translation_file.cpp
  4866. msgid "Shadow strength gamma"
  4867. msgstr "Гамма силы тени"
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid "Show debug info"
  4870. msgstr "Показывать отладочную информацию"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid "Show entity selection boxes"
  4873. msgstr "Показывать рамку выделения объектов"
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid ""
  4876. "Show entity selection boxes\n"
  4877. "A restart is required after changing this."
  4878. msgstr ""
  4879. "Показывать рамку выделения сущностей\n"
  4880. "Требует перезапуска после изменения."
  4881. #: src/settings_translation_file.cpp
  4882. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4883. msgstr "Отображать фон у плашки с именем"
  4884. #: src/settings_translation_file.cpp
  4885. msgid "Shutdown message"
  4886. msgstr "Сообщение о выключении"
  4887. #: src/settings_translation_file.cpp
  4888. msgid ""
  4889. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4890. "when generating meshes.\n"
  4891. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4892. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4893. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4894. msgstr ""
  4895. "Длина стороны куба мапблоков на карте которые клиент будет считать как "
  4896. "единое\n"
  4897. "когда генерируются меши.\n"
  4898. "Большие значения увеличивают использование GPU уменьшив число\n"
  4899. "вызовов отрисовки, давая прибавку от мощных GPU.\n"
  4900. "Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений."
  4901. #: src/settings_translation_file.cpp
  4902. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4903. msgstr "Имитировать прозрачность при взгляде на листву в солнечном свете."
  4904. #: src/settings_translation_file.cpp
  4905. msgid ""
  4906. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4907. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4908. "increasing this value above 5.\n"
  4909. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4910. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4911. "recommended."
  4912. msgstr ""
  4913. "Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты "
  4914. "(16 нод).\n"
  4915. "ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
  4916. "5\n"
  4917. "может быть вредным.\n"
  4918. "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
  4919. "подземелий.\n"
  4920. "Изменять его нужно только в особых ситуациях, рекомендуется\n"
  4921. "оставить как есть."
  4922. #: src/settings_translation_file.cpp
  4923. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4924. msgstr "Наклон орбиты небесных тел"
  4925. #: src/settings_translation_file.cpp
  4926. msgid "Slice w"
  4927. msgstr "Разрез w"
  4928. #: src/settings_translation_file.cpp
  4929. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4930. msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
  4931. #: src/settings_translation_file.cpp
  4932. msgid "Small cave maximum number"
  4933. msgstr "Максимум малых пещер"
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "Small cave minimum number"
  4936. msgstr "Минимум малых пещер"
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4939. msgstr "Малые вариации влажности для смешивания биомов на границах."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4942. msgstr "Малые вариации температуры для смешивания биомов на границах."
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "Smooth lighting"
  4945. msgstr "Мягкое освещение"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "Smooth scrolling"
  4948. msgstr "Плавная прокрутка"
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid ""
  4951. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4952. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  4953. msgstr ""
  4954. "Сглаживает поворот камеры в кинематографическом режиме, 0 для отключения. "
  4955. "Войдите в кинематографический режим, используя клавишу, установленную в "
  4956. "элементах управления."
  4957. #: src/settings_translation_file.cpp
  4958. msgid ""
  4959. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4960. "disable."
  4961. msgstr ""
  4962. "Плавное вращение камеры, также называется сглаживанием движений мыши. 0 для "
  4963. "отключения."
  4964. #: src/settings_translation_file.cpp
  4965. msgid "Sneaking speed"
  4966. msgstr "Скорость крадучись"
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4969. msgstr "Скорость ходьбы украдкой, в нодах в секунду."
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid "Soft clouds"
  4972. msgstr "Мягкие облака"
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid "Soft shadow radius"
  4975. msgstr "Радиус мягкой тени"
  4976. #: src/settings_translation_file.cpp
  4977. msgid "Sound"
  4978. msgstr "Звук"
  4979. #: src/settings_translation_file.cpp
  4980. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  4981. msgstr "Черный список Расширений Звука"
  4982. #: src/settings_translation_file.cpp
  4983. msgid ""
  4984. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4985. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4986. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4987. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4988. msgstr ""
  4989. "Указывает URL с которого клиент будет качать медиафайлы вместо использования "
  4990. "UDP.\n"
  4991. "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
  4992. "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
  4993. "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
  4994. #: src/settings_translation_file.cpp
  4995. msgid ""
  4996. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4997. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4998. "items."
  4999. msgstr ""
  5000. "Устанавливает размер стака нод, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
  5001. "Обратите внимание, что дополнения могут установить стак для определённых "
  5002. "(или всех) предметов."
  5003. #: src/settings_translation_file.cpp
  5004. msgid ""
  5005. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  5006. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5007. "will consume more resources.\n"
  5008. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5009. msgstr ""
  5010. "Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
  5011. "Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
  5012. "значения\n"
  5013. "будут потреблять больше ресурсов.\n"
  5014. "Минимум: 1; максимум: 16"
  5015. #: src/settings_translation_file.cpp
  5016. msgid ""
  5017. "Spread of light curve boost range.\n"
  5018. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5019. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5020. msgstr ""
  5021. "Диапазон увеличения кривой света.\n"
  5022. "Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
  5023. "Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
  5024. #: src/settings_translation_file.cpp
  5025. msgid "Static spawn point"
  5026. msgstr "Постоянная точка возрождения"
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid "Steepness noise"
  5029. msgstr "Шум крутизны"
  5030. #: src/settings_translation_file.cpp
  5031. msgid "Step mountain size noise"
  5032. msgstr "Шум размера ступенчатых гор"
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. msgid "Step mountain spread noise"
  5035. msgstr "Шум распространения ступенчатых гор"
  5036. #: src/settings_translation_file.cpp
  5037. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5038. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid ""
  5041. "Strength of light curve boost.\n"
  5042. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5043. "curve that is boosted in brightness."
  5044. msgstr ""
  5045. "Сила искажения кривой света.\n"
  5046. "3 параметра «усиления» определяют предел искажения света,\n"
  5047. "который увеличивается в освещении."
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "Strict protocol checking"
  5050. msgstr "Строгая проверка протокола"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Strip color codes"
  5053. msgstr "Обрезать коды цветов"
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid ""
  5056. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5057. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5058. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5059. "upper tapering).\n"
  5060. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5061. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5062. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5063. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5064. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5065. "world surface below."
  5066. msgstr ""
  5067. "Уровень поверхности опциональной воды, размещенной на твёрдом слое парящих "
  5068. "островов.\n"
  5069. "Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
  5070. "значение\n"
  5071. "будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» "
  5072. "(начало\n"
  5073. "верхнего сужения).\n"
  5074. "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
  5075. "При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
  5076. "и проверены\n"
  5077. "на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
  5078. "другое\n"
  5079. "требуемое значение, зависимое от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
  5080. "чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
  5081. "поверхности мира внизу."
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Synchronous SQLite"
  5084. msgstr "Синхронный SQLite"
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Temperature variation for biomes."
  5087. msgstr "Вариация температур для биомов."
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Terrain alternative noise"
  5090. msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Terrain base noise"
  5093. msgstr "Основной шум ландшафта"
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Terrain height"
  5096. msgstr "Высота ландшафта"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Terrain higher noise"
  5099. msgstr "Шум высокого ландшафта"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Terrain noise"
  5102. msgstr "Шум ландшафта"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid ""
  5105. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5106. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5107. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5108. msgstr ""
  5109. "Порог шума ландшафта для холмов\n"
  5110. "Управляет соотношениями области мира покрытой холмами\n"
  5111. "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid ""
  5114. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5115. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5116. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5117. msgstr ""
  5118. "Порог шума ландшафта для озёр\n"
  5119. "Управляет соотношениями области покрытой озёрами\n"
  5120. "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
  5121. #: src/settings_translation_file.cpp
  5122. msgid "Terrain persistence noise"
  5123. msgstr "Настойчивость шума ландшафта"
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid ""
  5126. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5127. "This must be a power of two.\n"
  5128. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5129. msgstr ""
  5130. "Размер текстуры для рендера карты теней.\n"
  5131. "Это должно быть число, кратное двум.\n"
  5132. "Большие числа создают более качественные тени, но также более затратные."
  5133. #: src/settings_translation_file.cpp
  5134. msgid ""
  5135. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5136. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5137. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5138. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5139. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5140. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5141. msgstr ""
  5142. "Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
  5143. "относительно мира.\n"
  5144. "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как механизмы, мебель и т. д.,\n"
  5145. "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
  5146. "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
  5147. "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
  5148. "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
  5149. "образом."
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid "The URL for the content repository"
  5152. msgstr "Адрес источника дополнения"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid "The dead zone of the joystick"
  5155. msgstr "Мёртвая зона джойстика"
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid ""
  5158. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5159. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5160. msgstr ""
  5161. "Формат по умолчанию, в котором профили будут сохранены,\n"
  5162. "когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid ""
  5165. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5166. "long tap."
  5167. msgstr ""
  5168. "Задержка в миллисекундах, после которой сенсорное взаимодействие считается "
  5169. "длительным нажатием."
  5170. #: src/settings_translation_file.cpp
  5171. msgid ""
  5172. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5173. msgstr ""
  5174. "Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру."
  5175. #: src/settings_translation_file.cpp
  5176. msgid ""
  5177. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5178. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5179. "\n"
  5180. "* short_tap\n"
  5181. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5182. "\n"
  5183. "* long_tap\n"
  5184. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5185. "Combat is more or less impossible."
  5186. msgstr ""
  5187. "Жест, обозначающий удар по игроку/объекту.\n"
  5188. "Его можно изменить в играх и модах.\n"
  5189. "\n"
  5190. "* короткий удар\n"
  5191. "Прост в использовании и хорошо известен по другим играм, названия которых не "
  5192. "указываются.\n"
  5193. "\n"
  5194. "* длинный удар\n"
  5195. "Известен по классическому мобильному элементу управления Luanti.\n"
  5196. "Сражение более или менее невозможно."
  5197. #: src/settings_translation_file.cpp
  5198. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5199. msgstr "Идентификатор используемого контроллера"
  5200. #: src/settings_translation_file.cpp
  5201. msgid ""
  5202. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5203. msgstr ""
  5204. "Длина в пикселях, после которой сенсорное взаимодействие считается движением."
  5205. #: src/settings_translation_file.cpp
  5206. msgid ""
  5207. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5208. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5209. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5210. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5211. msgstr ""
  5212. "Максимальная высота поверхности волн жидкостей.\n"
  5213. "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
  5214. "0.0 = волна не двигается вообще.\n"
  5215. "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды)."
  5216. #: src/settings_translation_file.cpp
  5217. msgid ""
  5218. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5219. "the dig button."
  5220. msgstr ""
  5221. "Минимальное время в секундах, которое требуется между копающими узлами при "
  5222. "удерживании\n"
  5223. "кнопки копать."
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid "The network interface that the server listens on."
  5226. msgstr "Сетевой интерфейс который слушает сервер."
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid ""
  5229. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5230. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5231. msgstr ""
  5232. "Привилегии, автоматически получаемые новыми пользователями.\n"
  5233. "См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и "
  5234. "настройках модов."
  5235. #: src/settings_translation_file.cpp
  5236. msgid ""
  5237. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5238. "the\n"
  5239. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5240. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5241. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5242. "maintained.\n"
  5243. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5244. msgstr ""
  5245. "Радиус объёма мапблоков вокруг каждого игрока, на которого\n"
  5246. "распространяется действие активного блока, в мапблоках (16 нод).\n"
  5247. "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ABM.\n"
  5248. "Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
  5249. "(мобы).\n"
  5250. "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
  5251. #: src/settings_translation_file.cpp
  5252. msgid ""
  5253. "The rendering back-end.\n"
  5254. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5255. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5256. msgstr ""
  5257. "Серверная часть рендеринга.\n"
  5258. "Примечание: После изменения этого параметра требуется перезагрузка!\n"
  5259. "По умолчанию для настольных компьютеров используется OpenGL, а для Android - "
  5260. "OGLES2."
  5261. #: src/settings_translation_file.cpp
  5262. msgid ""
  5263. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5264. "in-game view frustum around."
  5265. msgstr ""
  5266. "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
  5267. "взгляда в игре."
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid ""
  5270. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5271. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5272. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5273. "set to the nearest valid value."
  5274. msgstr ""
  5275. "Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
  5276. "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
  5277. "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
  5278. "то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid ""
  5281. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5282. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5283. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5284. msgstr ""
  5285. "Время (в секундах), за которое очередь жидкости может превысить обработку до "
  5286. "тех пор,\n"
  5287. "пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив старые "
  5288. "элементы очереди\n"
  5289. "Значение 0 отключает этот функционал."
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid ""
  5292. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5293. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5294. msgstr ""
  5295. "Лимит времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
  5296. "(как часть ABM интервала)"
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid ""
  5299. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5300. "when holding down a joystick button combination."
  5301. msgstr ""
  5302. "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
  5303. "когда зажато сочетание кнопок на контроллере."
  5304. #: src/settings_translation_file.cpp
  5305. msgid ""
  5306. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5307. "the place button."
  5308. msgstr ""
  5309. "Задержка в секундах перед повторным размещением ноды\n"
  5310. "при удержании клавиши размещения."
  5311. #: src/settings_translation_file.cpp
  5312. msgid "The type of joystick"
  5313. msgstr "Тип контроллера"
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid ""
  5316. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5317. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5318. "'altitude_dry' is enabled."
  5319. msgstr ""
  5320. "Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20,\n"
  5321. "если «altitude_chill» включён. Также, вертикальное расстояние,\n"
  5322. "на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5325. msgstr ""
  5326. "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  5327. "и гор."
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. msgid "Threshold for long taps"
  5330. msgstr "Порог для длинных нажатий"
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid ""
  5333. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5334. "Setting it to -1 disables the feature."
  5335. msgstr ""
  5336. "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
  5337. "Установите в -1 для отключения этой функции."
  5338. #: src/settings_translation_file.cpp
  5339. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5340. msgstr ""
  5341. "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. msgid "Time send interval"
  5344. msgstr "Промежуток отправки времени"
  5345. #: src/settings_translation_file.cpp
  5346. msgid "Time speed"
  5347. msgstr "Скорость хода времени"
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5350. msgstr ""
  5351. "Таймаут для клиента, чтобы удалить неиспользуемые данные о мире, в секундах."
  5352. #: src/settings_translation_file.cpp
  5353. msgid ""
  5354. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5355. "something.\n"
  5356. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5357. "node."
  5358. msgstr ""
  5359. "Чтобы уменьшить задержку, передача мапблоков замедляется, когда игрок что-"
  5360. "то\n"
  5361. "строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
  5362. "ноды."
  5363. #: src/settings_translation_file.cpp
  5364. msgid ""
  5365. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5366. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5367. msgstr ""
  5368. "Детектор читерства \"Устойчивость к движению\".\n"
  5369. "Увеличьте значение, если игроки начинают неуверенно двигаться."
  5370. #: src/settings_translation_file.cpp
  5371. msgid "Tooltip delay"
  5372. msgstr "Задержка подсказки"
  5373. #: src/settings_translation_file.cpp
  5374. msgid "Touchscreen"
  5375. msgstr "Сенсорный экран"
  5376. #: src/settings_translation_file.cpp
  5377. msgid "Touchscreen controls"
  5378. msgstr "Сенсорное управление"
  5379. #: src/settings_translation_file.cpp
  5380. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5381. msgstr "Чувствительность сенсорного экрана"
  5382. #: src/settings_translation_file.cpp
  5383. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5384. msgstr "Множитель чувствительности сенсорного экрана."
  5385. #: src/settings_translation_file.cpp
  5386. msgid "Tradeoffs for performance"
  5387. msgstr "Компромиссы для производительности"
  5388. #: src/settings_translation_file.cpp
  5389. msgid "Translucent foliage"
  5390. msgstr "Полупрозрачная листва"
  5391. #: src/settings_translation_file.cpp
  5392. msgid "Translucent liquids"
  5393. msgstr "Полупрозрачные жидкости"
  5394. #: src/settings_translation_file.cpp
  5395. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5396. msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
  5397. #: src/settings_translation_file.cpp
  5398. msgid "Trees noise"
  5399. msgstr "Шум деревьев"
  5400. #: src/settings_translation_file.cpp
  5401. msgid "Trilinear filtering"
  5402. msgstr "Трилинейная фильтрация"
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid ""
  5405. "True = 256\n"
  5406. "False = 128\n"
  5407. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5408. msgstr ""
  5409. "Включено = 256\n"
  5410. "Выключено = 128\n"
  5411. "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
  5412. #: src/settings_translation_file.cpp
  5413. msgid "Trusted mods"
  5414. msgstr "Доверенные моды"
  5415. #: src/settings_translation_file.cpp
  5416. msgid ""
  5417. "Type of occlusion_culler\n"
  5418. "\n"
  5419. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5420. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5421. "\n"
  5422. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5423. msgstr ""
  5424. "Методы окклюзивного отсечения\n"
  5425. "\n"
  5426. "«loops» - старый алгоритм со вложенными циклами и O(n³) сложностью\n"
  5427. "«bfs» - новый алгоритм основанный на поиске в ширину и обрезании боковых "
  5428. "граней\n"
  5429. "\n"
  5430. "Это значение должно изменяться только если у вас возникли проблемы с "
  5431. "производительностью."
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid ""
  5434. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5435. "release.\n"
  5436. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5437. msgstr ""
  5438. "URL-адрес файла JSON, который предоставляет информацию о последней версии "
  5439. "Luanti.\n"
  5440. "Если поле не заполнено, движок никогда не будет проверять наличие обновлений."
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5443. msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. msgid "Undersampling"
  5446. msgstr "Субдискретизация"
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid ""
  5449. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5450. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5451. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5452. "image.\n"
  5453. "Higher values result in a less detailed image."
  5454. msgstr ""
  5455. "Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
  5456. "но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
  5457. "затрагивается.\n"
  5458. "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
  5459. "изображения.\n"
  5460. "Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
  5461. #: src/settings_translation_file.cpp
  5462. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5463. msgstr "Неограниченное расстояние передачи игрока"
  5464. #: src/settings_translation_file.cpp
  5465. msgid "Unload unused server data"
  5466. msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
  5467. #: src/settings_translation_file.cpp
  5468. msgid "Update information URL"
  5469. msgstr "Адрес обновления информации"
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5472. msgstr "Верхний предел Y для подземелий."
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5475. msgstr "Верхний предел Y для парящих островов."
  5476. #: src/settings_translation_file.cpp
  5477. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5478. msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5481. msgstr "Анимированные облака в главном меню."
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5484. msgstr ""
  5485. "Использовать анизотропную фильтрацию при взгляде на текстуры под углом."
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5488. msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
  5489. #: src/settings_translation_file.cpp
  5490. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5491. msgstr "Использовать перекрестие для сенсорного экрана"
  5492. #: src/settings_translation_file.cpp
  5493. msgid ""
  5494. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5495. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5496. msgstr ""
  5497. "Используйте перекрестие для выбора предмета вместо всего экрана.\n"
  5498. "Если включено, будет показано перекрестие, которое будет использоваться для "
  5499. "выбора предмета."
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. msgid ""
  5502. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5503. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5504. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5505. msgstr ""
  5506. "Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
  5507. "увеличить\n"
  5508. "производительность, особенно при использовании пакета текстур высокого "
  5509. "разрешения.\n"
  5510. "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid ""
  5513. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5514. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5515. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5516. msgstr ""
  5517. "Использовать лучевое окклюзивное отсечение.\n"
  5518. "Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках отсечения\n"
  5519. "для клиентских мешей меньше чем 4x4x4 мапблоков."
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid "Use smooth cloud shading."
  5522. msgstr "Используйте плавный шейдинг облаков."
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid ""
  5525. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5526. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5527. "is applied."
  5528. msgstr ""
  5529. "Использовать трилинейную фильтрацию при масштабировании текстур.\n"
  5530. "Если включены как билинейная, так и трилинейная фильтрация,\n"
  5531. "применяется трилинейная фильтрация."
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid ""
  5534. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5535. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5536. "circle."
  5537. msgstr ""
  5538. "Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки «Aux1».\n"
  5539. "Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку «Aux1», "
  5540. "когда будет находиться за пределами основного круга."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "User Interfaces"
  5543. msgstr "Интерфейсы"
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "VSync"
  5546. msgstr "Вертикальная синхронизация (VSync)"
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Valley depth"
  5549. msgstr "Глубина долин"
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Valley fill"
  5552. msgstr "Заполнение долин"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid "Valley profile"
  5555. msgstr "Профиль долин"
  5556. #: src/settings_translation_file.cpp
  5557. msgid "Valley slope"
  5558. msgstr "Склон долин"
  5559. #: src/settings_translation_file.cpp
  5560. msgid "Variation of biome filler depth."
  5561. msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5564. msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
  5565. #: src/settings_translation_file.cpp
  5566. msgid "Variation of number of caves."
  5567. msgstr "Вариация количества пещер."
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid ""
  5570. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5571. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5572. msgstr ""
  5573. "Вариация вертикального масштабирования ландшафта.\n"
  5574. "Ландшафт становится почти плоским, когда шум меньше -0.55."
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5577. msgstr "Варьирует глубину поверхностных нод биома."
  5578. #: src/settings_translation_file.cpp
  5579. msgid ""
  5580. "Varies roughness of terrain.\n"
  5581. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5582. msgstr ""
  5583. "Варьирует неровность ландшафта.\n"
  5584. "Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5587. msgstr "Варьирует крутизну утёсов."
  5588. #: src/settings_translation_file.cpp
  5589. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5590. msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid ""
  5593. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5594. "if this is disabled."
  5595. msgstr ""
  5596. "Вертикальная синхронизация. Ваша система может всё еще применять VSync даже "
  5597. "если эта настройка отключена."
  5598. #: src/settings_translation_file.cpp
  5599. msgid "Video driver"
  5600. msgstr "Видеодрайвер"
  5601. #: src/settings_translation_file.cpp
  5602. msgid "View bobbing factor"
  5603. msgstr "Коэффициент покачивания"
  5604. #: src/settings_translation_file.cpp
  5605. msgid "View distance in nodes."
  5606. msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
  5607. #: src/settings_translation_file.cpp
  5608. msgid "Viewing range"
  5609. msgstr "Дальность отрисовки"
  5610. #: src/settings_translation_file.cpp
  5611. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5612. msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
  5613. #: src/settings_translation_file.cpp
  5614. msgid "Volume"
  5615. msgstr "Громкость"
  5616. #: src/settings_translation_file.cpp
  5617. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5618. msgstr "Увеличивается громкость, когда окно не сфокусировано."
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid ""
  5621. "Volume of all sounds.\n"
  5622. "Requires the sound system to be enabled."
  5623. msgstr ""
  5624. "Громкость всех звуков.\n"
  5625. "Требует включенной звуковой системы."
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "Volume when unfocused"
  5628. msgstr "Громкость при расфокусировке"
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. msgid "Volumetric lighting"
  5631. msgstr "Объемное освещение"
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid ""
  5634. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5635. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5636. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5637. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5638. "Range roughly -2 to 2."
  5639. msgstr ""
  5640. "Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
  5641. "Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
  5642. "Изменяет форму фрактала.\n"
  5643. "Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
  5644. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5647. msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
  5648. #: src/settings_translation_file.cpp
  5649. msgid "Walking speed"
  5650. msgstr "Скорость ходьбы"
  5651. #: src/settings_translation_file.cpp
  5652. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5653. msgstr ""
  5654. "Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
  5655. "секунду."
  5656. #: src/settings_translation_file.cpp
  5657. msgid "Water level"
  5658. msgstr "Уровень воды"
  5659. #: src/settings_translation_file.cpp
  5660. msgid "Water surface level of the world."
  5661. msgstr "Уровень поверхности воды мира."
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid "Waving Nodes"
  5664. msgstr "Покачивание нод"
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid "Waving leaves"
  5667. msgstr "Покачивание листвы"
  5668. #: src/settings_translation_file.cpp
  5669. msgid "Waving liquids"
  5670. msgstr "Волны жидкостей"
  5671. #: src/settings_translation_file.cpp
  5672. msgid "Waving liquids wave height"
  5673. msgstr "Высота волн жидкостей"
  5674. #: src/settings_translation_file.cpp
  5675. msgid "Waving liquids wave speed"
  5676. msgstr "Скорость волн жидкостей"
  5677. #: src/settings_translation_file.cpp
  5678. msgid "Waving liquids wavelength"
  5679. msgstr "Длина волн жидкостей"
  5680. #: src/settings_translation_file.cpp
  5681. msgid "Waving plants"
  5682. msgstr "Покачивание растений"
  5683. #: src/settings_translation_file.cpp
  5684. msgid "Weblink color"
  5685. msgstr "Цвет ссылки"
  5686. #: src/settings_translation_file.cpp
  5687. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5688. msgstr "При включении имитируются отражения от жидкости."
  5689. #: src/settings_translation_file.cpp
  5690. msgid ""
  5691. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5692. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5693. msgstr ""
  5694. "Если этот параметр будет включен, графический интерфейс оптимизирован для "
  5695. "более удобного использования на сенсорных экранах.\n"
  5696. "Будет ли он включен по умолчанию, зависит от форм-фактора вашего "
  5697. "оборудования."
  5698. #: src/settings_translation_file.cpp
  5699. msgid ""
  5700. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5701. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5702. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5703. msgstr ""
  5704. "Когда gui_scaling_filter включён, все изображения интерфейса должны быть\n"
  5705. "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
  5706. "аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
  5707. #: src/settings_translation_file.cpp
  5708. msgid ""
  5709. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5710. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5711. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5712. "properly support downloading textures back from hardware."
  5713. msgstr ""
  5714. "Когда gui_scaling_filter_txr2img включён, изображения копируются\n"
  5715. "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования.\n"
  5716. "Когда выключен, возвращается к старому масштабированию для видеодрайверов,\n"
  5717. "которые неправильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid ""
  5720. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5721. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5722. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5723. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5724. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5725. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5726. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5727. "texture autoscaling."
  5728. msgstr ""
  5729. "Когда используются билинейный/трилинейный/анизотропный фильтры, то текстуры "
  5730. "низкого разрешения\n"
  5731. "могут быть размытыми, поэтому они автоматически увеличиваются ближайшей\n"
  5732. "интерполяцией для сохранения четкости пикселей. Это устанавливает "
  5733. "минимальный размер текстуры\n"
  5734. "для увеличенных текстур; большие значения выглядят чётче, но требуют больше\n"
  5735. "памяти. Рекомендуются степени числа 2. Эта настройки применяется ТОЛЬКО "
  5736. "если\n"
  5737. "билинейный/трилинейный/анизотропный фильтр включен.\n"
  5738. "Это также используется для автомасштабирования как основной размер для\n"
  5739. "повёрнутых по сторонам света текстур блока."
  5740. #: src/settings_translation_file.cpp
  5741. msgid ""
  5742. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5743. "Mods may still set a background."
  5744. msgstr ""
  5745. "Отображает фон для плашки с именем по умолчанию.\n"
  5746. "Моды в любом случае могут задать задний фон."
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5749. msgstr ""
  5750. "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между "
  5751. "мапблоками."
  5752. #: src/settings_translation_file.cpp
  5753. msgid ""
  5754. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5755. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5756. msgstr ""
  5757. "Игроки показываются клиентам без ограничения расстояния.\n"
  5758. "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
  5759. #: src/settings_translation_file.cpp
  5760. msgid "Whether the window is maximized."
  5761. msgstr "Максимизирует (разворачивает) окно."
  5762. #: src/settings_translation_file.cpp
  5763. msgid ""
  5764. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5765. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5766. msgstr ""
  5767. "Просит клиентов переподключиться после (Lua) краха.\n"
  5768. "Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
  5769. #: src/settings_translation_file.cpp
  5770. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5771. msgstr "Затуманивает конец видимой области."
  5772. #: src/settings_translation_file.cpp
  5773. msgid ""
  5774. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5775. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5776. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5777. "pause menu."
  5778. msgstr ""
  5779. "Заглушает звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
  5780. "звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
  5781. "Внутри игры, вы можете включить переключать звуки, нажав на клавишу\n"
  5782. "заглушения звука или используя меню паузы."
  5783. #: src/settings_translation_file.cpp
  5784. msgid ""
  5785. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5786. msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
  5787. #: src/settings_translation_file.cpp
  5788. msgid "Width component of the initial window size."
  5789. msgstr "Начальная ширина окна."
  5790. #: src/settings_translation_file.cpp
  5791. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5792. msgstr "Толщина рамки выделения вокруг нод."
  5793. #: src/settings_translation_file.cpp
  5794. msgid "Window maximized"
  5795. msgstr "Окно развёрнуто"
  5796. #: src/settings_translation_file.cpp
  5797. msgid ""
  5798. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5799. "background.\n"
  5800. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5801. msgstr ""
  5802. "Только для систем Windows: Запустите Luanti с помощью окна командной строки "
  5803. "в фоновом режиме.\n"
  5804. "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя по умолчанию)."
  5805. #: src/settings_translation_file.cpp
  5806. msgid ""
  5807. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5808. "Not needed if starting from the main menu."
  5809. msgstr ""
  5810. "Директория с миром (всё в мире хранится в ней).\n"
  5811. "Не требуется при запуске из главного меню."
  5812. #: src/settings_translation_file.cpp
  5813. msgid "World start time"
  5814. msgstr "Начальное время мира"
  5815. #: src/settings_translation_file.cpp
  5816. msgid ""
  5817. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5818. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5819. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5820. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5821. "See also texture_min_size.\n"
  5822. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5823. msgstr ""
  5824. "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
  5825. "охватить несколько блоков.\n"
  5826. "Однако, сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы "
  5827. "используете специально\n"
  5828. "разработанный набор текстур; при использовании этой настройки клиент "
  5829. "попытается\n"
  5830. "определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
  5831. "См. также «texture_min_size».\n"
  5832. "Предупреждение: Эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!"
  5833. #: src/settings_translation_file.cpp
  5834. msgid "World-aligned textures mode"
  5835. msgstr "Режим мирового выравнивания текстур"
  5836. #: src/settings_translation_file.cpp
  5837. msgid "Y of flat ground."
  5838. msgstr "Y плоской поверхности."
  5839. #: src/settings_translation_file.cpp
  5840. msgid ""
  5841. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5842. "vertically."
  5843. msgstr ""
  5844. "Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
  5845. "сдвига гор."
  5846. #: src/settings_translation_file.cpp
  5847. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5848. msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
  5849. #: src/settings_translation_file.cpp
  5850. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5851. msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
  5852. #: src/settings_translation_file.cpp
  5853. msgid ""
  5854. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5855. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5856. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5857. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5858. msgstr ""
  5859. "Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
  5860. "Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
  5861. "Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
  5862. "Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
  5863. #: src/settings_translation_file.cpp
  5864. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5865. msgstr "Y-уровень среднего рельефа ландшафта."
  5866. #: src/settings_translation_file.cpp
  5867. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5868. msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
  5869. #: src/settings_translation_file.cpp
  5870. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5871. msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
  5872. #: src/settings_translation_file.cpp
  5873. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5874. msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
  5875. #: src/settings_translation_file.cpp
  5876. msgid "Y-level of seabed."
  5877. msgstr "Y-уровень морского дна."
  5878. #: src/settings_translation_file.cpp
  5879. msgid "cURL"
  5880. msgstr "URL"
  5881. #: src/settings_translation_file.cpp
  5882. msgid "cURL file download timeout"
  5883. msgstr "Таймаут загрузки файла cURL"
  5884. #: src/settings_translation_file.cpp
  5885. msgid "cURL interactive timeout"
  5886. msgstr "Таймаут взаимодействия cURL"
  5887. #: src/settings_translation_file.cpp
  5888. msgid "cURL parallel limit"
  5889. msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
  5890. #~ msgid "(game support required)"
  5891. #~ msgstr "(требуется поддержка игры)"
  5892. #~ msgid "- Address: "
  5893. #~ msgstr "- Адрес: "
  5894. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5895. #~ msgstr "- Режим творчества: "
  5896. #~ msgid "- Damage: "
  5897. #~ msgstr "- Урон: "
  5898. #~ msgid "- Port: "
  5899. #~ msgstr "- Порт: "
  5900. #~ msgid ""
  5901. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5902. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5903. #~ msgstr ""
  5904. #~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
  5905. #~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
  5906. #~ msgid "2x"
  5907. #~ msgstr "2x"
  5908. #~ msgid "3D Clouds"
  5909. #~ msgstr "Объёмные облака"
  5910. #~ msgid "3d"
  5911. #~ msgstr "3D"
  5912. #~ msgid "4x"
  5913. #~ msgstr "4x"
  5914. #~ msgid "8x"
  5915. #~ msgstr "8x"
  5916. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5917. #~ msgstr "< Назад к странице настроек"
  5918. #~ msgid "Address / Port"
  5919. #~ msgstr "Адрес / Порт"
  5920. #~ msgid ""
  5921. #~ "Address to connect to.\n"
  5922. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5923. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5924. #~ msgstr ""
  5925. #~ "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
  5926. #~ "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
  5927. #~ "Заметьте, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
  5928. #~ msgid ""
  5929. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5930. #~ "4k screens."
  5931. #~ msgstr ""
  5932. #~ "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
  5933. #~ "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
  5934. #~ msgid ""
  5935. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5936. #~ "brighter.\n"
  5937. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5938. #~ msgstr ""
  5939. #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
  5940. #~ "ярче.\n"
  5941. #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
  5942. #~ msgid ""
  5943. #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
  5944. #~ "Values\n"
  5945. #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
  5946. #~ "> 1.0 increase saturation\n"
  5947. #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
  5948. #~ "0.0 = black and white\n"
  5949. #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
  5950. #~ msgstr ""
  5951. #~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
  5952. #~ "Значения\n"
  5953. #~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
  5954. #~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
  5955. #~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
  5956. #~ "0.0 = чёрно-белое\n"
  5957. #~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
  5958. #~ msgid ""
  5959. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5960. #~ "well as\n"
  5961. #~ "setting names.\n"
  5962. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5963. #~ msgstr ""
  5964. #~ "Влияет на моды и наборы текстур в меню «Дополнения» и «Выбор модов»,\n"
  5965. #~ "а также на названия параметров в настройках.\n"
  5966. #~ "Управляется с помощью флажка в меню настроек."
  5967. #~ msgid "All Settings"
  5968. #~ msgstr "Все настройки"
  5969. #~ msgid "All packages"
  5970. #~ msgstr "Все дополнения"
  5971. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5972. #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
  5973. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5974. #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
  5975. #~ msgid "Automatic forward key"
  5976. #~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
  5977. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5978. #~ msgstr "Запоминать размер окна"
  5979. #~ msgid "Aux1 key"
  5980. #~ msgstr "Клавиша Aux1"
  5981. #~ msgid "Back to Main Menu"
  5982. #~ msgstr "Назад в главное меню"
  5983. #~ msgid "Backward key"
  5984. #~ msgstr "Клавиша назад"
  5985. #, fuzzy
  5986. #~ msgid "Basic"
  5987. #~ msgstr "Основной"
  5988. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5989. #~ msgstr "Билинейный фильтр"
  5990. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5991. #~ msgstr "Настройки шума для API биомов"
  5992. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5993. #~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
  5994. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  5995. #~ msgstr "Границы показаны для всех мапблоков"
  5996. #~ msgid "Bloom"
  5997. #~ msgstr "Свечение"
  5998. #~ msgid "Bloom Intensity"
  5999. #~ msgstr "Интенсивность свечения"
  6000. #~ msgid "Bloom Radius"
  6001. #~ msgstr "Радиус свечения"
  6002. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  6003. #~ msgstr "Насыщенность свечения"
  6004. #~ msgid "Bump Mapping"
  6005. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  6006. #~ msgid "Bumpmapping"
  6007. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  6008. #~ msgid ""
  6009. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  6010. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  6011. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  6012. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  6013. #~ msgstr ""
  6014. #~ "Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в блоках от 0 до 0.5.\n"
  6015. #~ "Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не "
  6016. #~ "требуется менять его.\n"
  6017. #~ "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых "
  6018. #~ "графических процессорах.\n"
  6019. #~ "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
  6020. #~ msgid "Camera update toggle key"
  6021. #~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
  6022. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  6023. #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
  6024. #~ msgid "Change Keys"
  6025. #~ msgstr "Сменить клавиши"
  6026. #~ msgid "Change keys"
  6027. #~ msgstr "Изменить управление"
  6028. #~ msgid ""
  6029. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6030. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6031. #~ "chooser, etc.\n"
  6032. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6033. #~ "be\n"
  6034. #~ "necessary for smaller screens."
  6035. #~ msgstr ""
  6036. #~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
  6037. #~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
  6038. #~ "текстур и т. д.\n"
  6039. #~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
  6040. #~ "Может быть полезно для небольших экранов."
  6041. #~ msgid "Chat key"
  6042. #~ msgstr "Кнопка чата"
  6043. #~ msgid "Chat toggle key"
  6044. #~ msgstr "Кнопка переключения чата"
  6045. #~ msgid "Cinematic mode"
  6046. #~ msgstr "Кинематографический режим"
  6047. #~ msgid "Cinematic mode key"
  6048. #~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
  6049. #~ msgid "Clean transparent textures"
  6050. #~ msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
  6051. #~ msgid "Command key"
  6052. #~ msgstr "Команда"
  6053. #~ msgid "Config mods"
  6054. #~ msgstr "Настройка модов"
  6055. #~ msgid "Configure"
  6056. #~ msgstr "Настроить"
  6057. #~ msgid "Connect"
  6058. #~ msgstr "Подключиться"
  6059. #~ msgid "Connected Glass"
  6060. #~ msgstr "Стёкла без швов"
  6061. #~ msgid "Continuous forward"
  6062. #~ msgstr "Непрерывная ходьба"
  6063. #~ msgid ""
  6064. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6065. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6066. #~ msgstr ""
  6067. #~ "Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
  6068. #~ "Нажмите «автобег» ещё раз, либо двиньтесь назад, чтобы выключить."
  6069. #~ msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  6070. #~ msgstr "Управляется флажком в меню настроек."
  6071. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6072. #~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
  6073. #~ msgid ""
  6074. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6075. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6076. #~ msgstr ""
  6077. #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
  6078. #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
  6079. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6080. #~ msgstr ""
  6081. #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
  6082. #~ "тоннели."
  6083. #, c-format
  6084. #~ msgid ""
  6085. #~ "Controls:\n"
  6086. #~ "- %s: move forwards\n"
  6087. #~ "- %s: move backwards\n"
  6088. #~ "- %s: move left\n"
  6089. #~ "- %s: move right\n"
  6090. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6091. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6092. #~ "- %s: place/use\n"
  6093. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6094. #~ "- %s: drop item\n"
  6095. #~ "- %s: inventory\n"
  6096. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6097. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6098. #~ "- %s: chat\n"
  6099. #~ msgstr ""
  6100. #~ "Управление:\n"
  6101. #~ "- %s: вперёд\n"
  6102. #~ "- %s: назад\n"
  6103. #~ "- %s: влево\n"
  6104. #~ "- %s: вправо\n"
  6105. #~ "- %s: прыжок/подъём\n"
  6106. #~ "- %s: копать/удар/применить\n"
  6107. #~ "- %s: разместить/применить\n"
  6108. #~ "- %s: красться/спуск\n"
  6109. #~ "- %s: бросить предмет\n"
  6110. #~ "- %s: инвентарь\n"
  6111. #~ "- Мышь: поворот/обзор\n"
  6112. #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
  6113. #~ "- %s: чат\n"
  6114. #~ msgid "Creative"
  6115. #~ msgstr "Творческий"
  6116. #~ msgid "Credits"
  6117. #~ msgstr "Благодарности"
  6118. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6119. #~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
  6120. #~ msgid "DPI"
  6121. #~ msgstr "DPI"
  6122. #~ msgid "Damage"
  6123. #~ msgstr "Урон"
  6124. #~ msgid "Damage enabled"
  6125. #~ msgstr "Урон включён"
  6126. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6127. #~ msgstr "Резкость темноты"
  6128. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6129. #~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
  6130. #~ msgid "Dec. volume key"
  6131. #~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
  6132. #~ msgid "Default game"
  6133. #~ msgstr "Стандартная игра"
  6134. #~ msgid ""
  6135. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6136. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6137. #~ msgstr ""
  6138. #~ "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
  6139. #~ "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
  6140. #~ msgid ""
  6141. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6142. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6143. #~ msgstr ""
  6144. #~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
  6145. #~ "Работает только на сборках с cURL."
  6146. #~ msgid ""
  6147. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6148. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6149. #~ msgstr ""
  6150. #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
  6151. #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
  6152. #~ msgid ""
  6153. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6154. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6155. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "Определяет, насколько сильно свечение меняет итоговое изображение\n"
  6158. #~ "Меньшие значения делают свечение едва заметным\n"
  6159. #~ "Промежуток: от 0,01 до 1,0, по умолчанию: 0,05"
  6160. #~ msgid ""
  6161. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6162. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6163. #~ msgstr ""
  6164. #~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
  6165. #~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
  6166. #~ msgid ""
  6167. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6168. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6169. #~ msgstr ""
  6170. #~ "Определяет величину чрезмерной экспозиции свечения.\n"
  6171. #~ "Диапазон: от 0.1 до 10.0, по умолчанию: 1.0"
  6172. #~ msgid "Del. Favorite"
  6173. #~ msgstr "Убрать из избранного"
  6174. #~ msgid ""
  6175. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6176. #~ "instead.\n"
  6177. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6178. #~ msgstr ""
  6179. #~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
  6180. #~ "определений биома.\n"
  6181. #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
  6182. #~ msgid "Dig key"
  6183. #~ msgstr "Кнопка копать"
  6184. #~ msgid "Disable anticheat"
  6185. #~ msgstr "Отключить анти-чит"
  6186. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6187. #~ msgstr "Ограничение видимости включено"
  6188. #~ msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
  6189. #~ msgstr "Не показывать уведомление \"переустановить Minetest Game\""
  6190. #~ msgid "Down"
  6191. #~ msgstr "Вниз"
  6192. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6193. #~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
  6194. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6195. #~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
  6196. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6197. #~ msgstr ""
  6198. #~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
  6199. #~ "Пожалуйста, подождите..."
  6200. #~ msgid "Drop item key"
  6201. #~ msgstr "Кнопка выброса блока"
  6202. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6203. #~ msgstr "Динамические тени:"
  6204. #~ msgid "Enable VBO"
  6205. #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
  6206. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6207. #~ msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
  6208. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6209. #~ msgstr "Включить урона и смерть для игроков."
  6210. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6211. #~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
  6212. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6213. #~ msgstr "Включить сенсорный экран"
  6214. #~ msgid ""
  6215. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6216. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6217. #~ msgstr ""
  6218. #~ "Включить объекты буфера вершин.\n"
  6219. #~ "Это должно значительно улучшить графическую производительность."
  6220. #~ msgid ""
  6221. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6222. #~ "texture pack\n"
  6223. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6224. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6225. #~ msgstr ""
  6226. #~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
  6227. #~ "предоставлены\n"
  6228. #~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
  6229. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  6230. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6231. #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
  6232. #~ msgid "Enables minimap."
  6233. #~ msgstr "Включить миникарту."
  6234. #~ msgid ""
  6235. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6236. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6237. #~ msgstr ""
  6238. #~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
  6239. #~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
  6240. #~ msgid ""
  6241. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6242. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6243. #~ msgstr ""
  6244. #~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
  6245. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  6246. #~ msgid ""
  6247. #~ "Enables the sound system.\n"
  6248. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6249. #~ "game\n"
  6250. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6251. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6252. #~ msgstr ""
  6253. #~ "Включает звуковую систему.\n"
  6254. #~ "Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
  6255. #~ "настройки звука не будут работать.\n"
  6256. #~ "Изменение этого параметра требует перезапуска."
  6257. #~ msgid ""
  6258. #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
  6259. #~ "touchscreen."
  6260. #~ msgstr ""
  6261. #~ "Включает сенсорный режим, позволяющий играть в игру с помощью сенсорного "
  6262. #~ "экрана."
  6263. #~ msgid "Enter "
  6264. #~ msgstr "Введите "
  6265. #~ msgid ""
  6266. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6267. #~ "when set to higher number than 0."
  6268. #~ msgstr ""
  6269. #~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
  6270. #~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
  6271. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6272. #~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
  6273. #~ msgid "FSAA"
  6274. #~ msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
  6275. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6276. #~ msgstr "Тень резервного шрифта"
  6277. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6278. #~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
  6279. #~ msgid "Fallback font size"
  6280. #~ msgstr "Размер резервного шрифта"
  6281. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6282. #~ msgstr "Красивая листва"
  6283. #~ msgid "Fast key"
  6284. #~ msgstr "Клавиша ускорения"
  6285. #~ msgid ""
  6286. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6287. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6288. #~ msgstr ""
  6289. #~ "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Aux1»).\n"
  6290. #~ "Это требует привилегию «fast» на сервере."
  6291. #~ msgid ""
  6292. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6293. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6294. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6295. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6296. #~ "enabled."
  6297. #~ msgstr ""
  6298. #~ "Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью "
  6299. #~ "прозрачными соседними,\n"
  6300. #~ "которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
  6301. #~ "или\n"
  6302. #~ "светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
  6303. #~ "во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
  6304. #~ "mipmapping."
  6305. #~ msgid "Filtering"
  6306. #~ msgstr "Фильтрация"
  6307. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6308. #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
  6309. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6310. #~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
  6311. #~ msgid "Fly key"
  6312. #~ msgstr "Клавиша полёта"
  6313. #~ msgid "Flying"
  6314. #~ msgstr "Полёт"
  6315. #~ msgid "Fog toggle key"
  6316. #~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
  6317. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6318. #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
  6319. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6320. #~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
  6321. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6322. #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы"
  6323. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6324. #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
  6325. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6326. #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
  6327. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6328. #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
  6329. #~ msgid "Forward key"
  6330. #~ msgstr "Клавиша вперёд"
  6331. #~ msgid "FreeType fonts"
  6332. #~ msgstr "Шрифты FreeType"
  6333. #~ msgid "Full screen BPP"
  6334. #~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
  6335. #~ msgid "Game"
  6336. #~ msgstr "Игра"
  6337. #~ msgid "Gamma"
  6338. #~ msgstr "Гамма"
  6339. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6340. #~ msgstr "Создавать карты нормалей"
  6341. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6342. #~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
  6343. #~ msgid "HUD scale factor"
  6344. #~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  6345. #~ msgid "HUD toggle key"
  6346. #~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
  6347. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6348. #~ msgstr "Скрыть: временные настройки"
  6349. #~ msgid "High-precision FPU"
  6350. #~ msgstr "Высокоточный FPU"
  6351. #~ msgid "Hotbar next key"
  6352. #~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
  6353. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6354. #~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
  6355. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6356. #~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
  6357. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6358. #~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
  6359. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6360. #~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
  6361. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6362. #~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
  6363. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6364. #~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
  6365. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6366. #~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
  6367. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6368. #~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
  6369. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6370. #~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
  6371. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6372. #~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
  6373. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6374. #~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
  6375. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6376. #~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
  6377. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6378. #~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
  6379. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6380. #~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
  6381. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6382. #~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
  6383. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6384. #~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
  6385. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6386. #~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
  6387. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6388. #~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
  6389. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6390. #~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
  6391. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6392. #~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
  6393. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6394. #~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
  6395. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6396. #~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
  6397. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6398. #~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
  6399. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6400. #~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
  6401. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6402. #~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
  6403. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6404. #~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
  6405. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6406. #~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
  6407. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6408. #~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
  6409. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6410. #~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
  6411. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6412. #~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
  6413. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6414. #~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
  6415. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6416. #~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
  6417. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6418. #~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
  6419. #~ msgid "IPv6 support."
  6420. #~ msgstr "Поддержка IPv6."
  6421. #~ msgid ""
  6422. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6423. #~ "nodes.\n"
  6424. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6425. #~ msgstr ""
  6426. #~ "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
  6427. #~ "твёрдые ноды.\n"
  6428. #~ "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
  6429. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6430. #~ msgstr "Если включено, отключается защита от читов в сетевой игре."
  6431. #~ msgid ""
  6432. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6433. #~ "flying or swimming."
  6434. #~ msgstr ""
  6435. #~ "Если включено, определяет направление движения вверх/вниз в зависимости "
  6436. #~ "от взгляда игрока во время полёта или плавания."
  6437. #~ msgid ""
  6438. #~ "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
  6439. #~ "\"reinstall Minetest Game\" notification."
  6440. #~ msgstr ""
  6441. #~ "Если установлено значение true, пользователю больше никогда\n"
  6442. #~ "не будет показано уведомление о переустановке Minetest Game."
  6443. #~ msgid "In-Game"
  6444. #~ msgstr "В игре"
  6445. #~ msgid "Inc. volume key"
  6446. #~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
  6447. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6448. #~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
  6449. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6450. #~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
  6451. #~ msgid "Instrumentation"
  6452. #~ msgstr "Замеры"
  6453. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6454. #~ msgstr "Неправильная конфигурация игры."
  6455. #~ msgid "Inventory key"
  6456. #~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
  6457. #~ msgid "Jump key"
  6458. #~ msgstr "Кнопка прыжка"
  6459. #~ msgid ""
  6460. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6461. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6462. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6463. #~ msgstr ""
  6464. #~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
  6465. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6466. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6467. #~ msgid ""
  6468. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6469. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6470. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6471. #~ msgstr ""
  6472. #~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
  6473. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6474. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6475. #~ msgid ""
  6476. #~ "Key for digging.\n"
  6477. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6478. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6479. #~ msgstr ""
  6480. #~ "Клавиша копания.\n"
  6481. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6482. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6483. #~ msgid ""
  6484. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6485. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6486. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6487. #~ msgstr ""
  6488. #~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
  6489. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6490. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6491. #~ msgid ""
  6492. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6493. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6494. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6495. #~ msgstr ""
  6496. #~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
  6497. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6498. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6499. #~ msgid ""
  6500. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6501. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6502. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6503. #~ msgstr ""
  6504. #~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
  6505. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6506. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6507. #~ msgid ""
  6508. #~ "Key for jumping.\n"
  6509. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6510. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6511. #~ msgstr ""
  6512. #~ "Клавиша прыжка.\n"
  6513. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6514. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6515. #~ msgid ""
  6516. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6517. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6518. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6519. #~ msgstr ""
  6520. #~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
  6521. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6522. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6523. #~ msgid ""
  6524. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6525. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6526. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6527. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6528. #~ msgstr ""
  6529. #~ "Клавиша движения назад.\n"
  6530. #~ "При активации также отключает автобег.\n"
  6531. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6532. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6533. #~ msgid ""
  6534. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6535. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6536. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6537. #~ msgstr ""
  6538. #~ "Клавиша движения вперёд.\n"
  6539. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6540. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6541. #~ msgid ""
  6542. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6543. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6544. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6545. #~ msgstr ""
  6546. #~ "Клавиша движения влево.\n"
  6547. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6548. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6549. #~ msgid ""
  6550. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6551. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6552. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6553. #~ msgstr ""
  6554. #~ "Клавиша движения вправо.\n"
  6555. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6556. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6557. #~ msgid ""
  6558. #~ "Key for muting the game.\n"
  6559. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6560. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6561. #~ msgstr ""
  6562. #~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
  6563. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6564. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6565. #~ msgid ""
  6566. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6567. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6568. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6569. #~ msgstr ""
  6570. #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
  6571. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6572. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6573. #~ msgid ""
  6574. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6575. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6576. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6577. #~ msgstr ""
  6578. #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
  6579. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6580. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6581. #~ msgid ""
  6582. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6583. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6584. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6585. #~ msgstr ""
  6586. #~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
  6587. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6588. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6589. #~ msgid ""
  6590. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6591. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6592. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6593. #~ msgstr ""
  6594. #~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
  6595. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6596. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6597. #~ msgid ""
  6598. #~ "Key for placing.\n"
  6599. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6600. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6601. #~ msgstr ""
  6602. #~ "Клавиша размещения.\n"
  6603. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6604. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6605. #~ msgid ""
  6606. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6607. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6608. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6609. #~ msgstr ""
  6610. #~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
  6611. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6612. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6613. #~ msgid ""
  6614. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6615. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6616. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6617. #~ msgstr ""
  6618. #~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
  6619. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6620. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6621. #~ msgid ""
  6622. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6623. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6624. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6625. #~ msgstr ""
  6626. #~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
  6627. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6628. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6629. #~ msgid ""
  6630. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6631. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6632. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6633. #~ msgstr ""
  6634. #~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
  6635. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6636. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6637. #~ msgid ""
  6638. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6639. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6640. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6641. #~ msgstr ""
  6642. #~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
  6643. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6644. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6645. #~ msgid ""
  6646. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6647. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6648. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6649. #~ msgstr ""
  6650. #~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
  6651. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6652. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6653. #~ msgid ""
  6654. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6655. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6656. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6657. #~ msgstr ""
  6658. #~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
  6659. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6660. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6661. #~ msgid ""
  6662. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6663. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6664. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6665. #~ msgstr ""
  6666. #~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
  6667. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6668. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6669. #~ msgid ""
  6670. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6671. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6672. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6673. #~ msgstr ""
  6674. #~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
  6675. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6676. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6677. #~ msgid ""
  6678. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6679. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6680. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6681. #~ msgstr ""
  6682. #~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
  6683. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6684. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6685. #~ msgid ""
  6686. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6687. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6688. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6689. #~ msgstr ""
  6690. #~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
  6691. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6692. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6693. #~ msgid ""
  6694. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6695. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6696. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6697. #~ msgstr ""
  6698. #~ "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
  6699. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6700. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6701. #~ msgid ""
  6702. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6703. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6704. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6705. #~ msgstr ""
  6706. #~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
  6707. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6708. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6709. #~ msgid ""
  6710. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6711. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6712. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6713. #~ msgstr ""
  6714. #~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
  6715. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6716. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6717. #~ msgid ""
  6718. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6719. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6720. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6721. #~ msgstr ""
  6722. #~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
  6723. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6724. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6725. #~ msgid ""
  6726. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6727. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6728. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6729. #~ msgstr ""
  6730. #~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
  6731. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6732. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6733. #~ msgid ""
  6734. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6735. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6736. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6737. #~ msgstr ""
  6738. #~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
  6739. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6740. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6741. #~ msgid ""
  6742. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6743. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6744. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6745. #~ msgstr ""
  6746. #~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
  6747. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6748. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6749. #~ msgid ""
  6750. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6751. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6752. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6753. #~ msgstr ""
  6754. #~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
  6755. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6756. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6757. #~ msgid ""
  6758. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6759. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6760. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6761. #~ msgstr ""
  6762. #~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
  6763. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6764. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6765. #~ msgid ""
  6766. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6767. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6768. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6769. #~ msgstr ""
  6770. #~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
  6771. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6772. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6773. #~ msgid ""
  6774. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6775. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6776. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6777. #~ msgstr ""
  6778. #~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
  6779. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6780. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6781. #~ msgid ""
  6782. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6783. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6784. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6785. #~ msgstr ""
  6786. #~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
  6787. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6788. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6789. #~ msgid ""
  6790. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6791. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6792. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6793. #~ msgstr ""
  6794. #~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
  6795. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6796. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6797. #~ msgid ""
  6798. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6799. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6800. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6801. #~ msgstr ""
  6802. #~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
  6803. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6804. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6805. #~ msgid ""
  6806. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6807. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6808. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6809. #~ msgstr ""
  6810. #~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
  6811. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6812. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6813. #~ msgid ""
  6814. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6815. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6816. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6817. #~ msgstr ""
  6818. #~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
  6819. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6820. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6821. #~ msgid ""
  6822. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6823. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6824. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6825. #~ msgstr ""
  6826. #~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
  6827. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6828. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6829. #~ msgid ""
  6830. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6831. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6832. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6833. #~ msgstr ""
  6834. #~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
  6835. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6836. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6837. #~ msgid ""
  6838. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6839. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6840. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6841. #~ msgstr ""
  6842. #~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
  6843. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6844. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6845. #~ msgid ""
  6846. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6847. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6848. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6849. #~ msgstr ""
  6850. #~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
  6851. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6852. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6853. #~ msgid ""
  6854. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6855. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6856. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6857. #~ msgstr ""
  6858. #~ "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
  6859. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6860. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6861. #~ msgid ""
  6862. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6863. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6864. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6865. #~ msgstr ""
  6866. #~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
  6867. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6868. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6869. #~ msgid ""
  6870. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6871. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6872. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6873. #~ msgstr ""
  6874. #~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
  6875. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6876. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6877. #~ msgid ""
  6878. #~ "Key for sneaking.\n"
  6879. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6880. #~ "disabled.\n"
  6881. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6882. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6883. #~ msgstr ""
  6884. #~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
  6885. #~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
  6886. #~ "aux1_descends отключён.\n"
  6887. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6888. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6889. #~ msgid ""
  6890. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6891. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6892. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6893. #~ msgstr ""
  6894. #~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
  6895. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6896. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6897. #~ msgid ""
  6898. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6899. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6900. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6901. #~ msgstr ""
  6902. #~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
  6903. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6904. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6905. #~ msgid ""
  6906. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6907. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6908. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6909. #~ msgstr ""
  6910. #~ "Клавиша переключения автобега.\n"
  6911. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6912. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6913. #~ msgid ""
  6914. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6915. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6916. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6917. #~ msgstr ""
  6918. #~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
  6919. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6920. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6921. #~ msgid ""
  6922. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6923. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6924. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6925. #~ msgstr ""
  6926. #~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
  6927. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6928. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6929. #~ msgid ""
  6930. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6931. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6932. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6933. #~ msgstr ""
  6934. #~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
  6935. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6936. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6937. #~ msgid ""
  6938. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6939. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6940. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6941. #~ msgstr ""
  6942. #~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
  6943. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6944. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6945. #~ msgid ""
  6946. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6947. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6948. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6949. #~ msgstr ""
  6950. #~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
  6951. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6952. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6953. #~ msgid ""
  6954. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6955. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6956. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6957. #~ msgstr ""
  6958. #~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
  6959. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6960. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6961. #~ msgid ""
  6962. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6963. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6964. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6965. #~ msgstr ""
  6966. #~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
  6967. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6968. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6969. #~ msgid ""
  6970. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6971. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6972. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6973. #~ msgstr ""
  6974. #~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
  6975. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6976. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6977. #~ msgid ""
  6978. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6979. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6980. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6981. #~ msgstr ""
  6982. #~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
  6983. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6984. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6985. #~ msgid ""
  6986. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6987. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6988. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6989. #~ msgstr ""
  6990. #~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
  6991. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6992. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6993. #~ msgid ""
  6994. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6995. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6996. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6997. #~ msgstr ""
  6998. #~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
  6999. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7000. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7001. #~ msgid ""
  7002. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  7003. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7004. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7005. #~ msgstr ""
  7006. #~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
  7007. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7008. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7009. #~ msgid ""
  7010. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  7011. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7012. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7013. #~ msgstr ""
  7014. #~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
  7015. #~ "разработки.\n"
  7016. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7017. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7018. #~ msgid ""
  7019. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  7020. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7021. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7022. #~ msgstr ""
  7023. #~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
  7024. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7025. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7026. #~ msgid ""
  7027. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  7028. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7029. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7030. #~ msgstr ""
  7031. #~ "Клавиша режима увеличения.\n"
  7032. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  7033. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7034. #~ msgid ""
  7035. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  7036. #~ msgstr ""
  7037. #~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
  7038. #~ "conf)"
  7039. #~ msgid "Large chat console key"
  7040. #~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
  7041. #~ msgid "Last known version update"
  7042. #~ msgstr "Последнее известное обновление версии"
  7043. #~ msgid "Last update check"
  7044. #~ msgstr "Последняя проверка обновления"
  7045. #~ msgid "Lava depth"
  7046. #~ msgstr "Глубина лавы"
  7047. #~ msgid "Left key"
  7048. #~ msgstr "Кнопка выхода"
  7049. #~ msgid ""
  7050. #~ "Length of liquid waves.\n"
  7051. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  7052. #~ msgstr ""
  7053. #~ "Длина волн жидкостей.\n"
  7054. #~ "Требуется включение волнистых жидкостей."
  7055. #~ msgid "Lightness sharpness"
  7056. #~ msgstr "Резкость освещённости"
  7057. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  7058. #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
  7059. #~ msgid ""
  7060. #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  7061. #~ "from the bright objects.\n"
  7062. #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  7063. #~ msgstr ""
  7064. #~ "Логическое значение, определяющее, как далеко распространяется эффект\n"
  7065. #~ "свечения от ярких предметов.\n"
  7066. #~ "Диапазон: от 0,1 до 8, по умолчанию: 1"
  7067. #~ msgid "Main"
  7068. #~ msgstr "Главное меню"
  7069. #~ msgid "Main menu style"
  7070. #~ msgstr "Стиль главного меню"
  7071. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  7072. #~ msgstr ""
  7073. #~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
  7074. #~ "проблемы."
  7075. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  7076. #~ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
  7077. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  7078. #~ msgstr "Размер кэша мапблоков в генераторе мешей мапблоков в мегабайтах"
  7079. #~ msgid ""
  7080. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  7081. #~ "connection\n"
  7082. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  7083. #~ "targeted\n"
  7084. #~ "client number."
  7085. #~ msgstr ""
  7086. #~ "Максимум пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное подключение,\n"
  7087. #~ "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже двойного "
  7088. #~ "предполагаемого\n"
  7089. #~ "количества клиентов."
  7090. #~ msgid "Menus"
  7091. #~ msgstr "Меню"
  7092. #~ msgid "Minimap"
  7093. #~ msgstr "Миникарта"
  7094. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  7095. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
  7096. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  7097. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
  7098. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  7099. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
  7100. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  7101. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
  7102. #~ msgid "Minimap key"
  7103. #~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
  7104. #~ msgid "Mipmap"
  7105. #~ msgstr "Размытие текстур"
  7106. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  7107. #~ msgstr "Размытие + анизо. фильтр"
  7108. #~ msgid "Misc"
  7109. #~ msgstr "Разное"
  7110. #~ msgid "Mute key"
  7111. #~ msgstr "Клавиша отключения звука"
  7112. #~ msgid "Name / Password"
  7113. #~ msgstr "Имя / Пароль"
  7114. #~ msgid "Name/Password"
  7115. #~ msgstr "Имя/Пароль"
  7116. #~ msgid "Near plane"
  7117. #~ msgstr "Ближняя плоскость"
  7118. #~ msgid "No"
  7119. #~ msgstr "Нет"
  7120. #~ msgid "No Filter"
  7121. #~ msgstr "Без фильтра"
  7122. #~ msgid "No Mipmap"
  7123. #~ msgstr "Без размытия текстур"
  7124. #~ msgid "Noclip"
  7125. #~ msgstr "Проходить сквозь стены"
  7126. #~ msgid "Noclip key"
  7127. #~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
  7128. #~ msgid "Node Highlighting"
  7129. #~ msgstr "Подсветка блоков"
  7130. #~ msgid "Node Outlining"
  7131. #~ msgstr "Обводка блоков"
  7132. #~ msgid "None"
  7133. #~ msgstr "Без"
  7134. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  7135. #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
  7136. #~ msgid "Normalmaps strength"
  7137. #~ msgstr "Сила карт нормалей"
  7138. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  7139. #~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
  7140. #~ msgid "Ok"
  7141. #~ msgstr "Oк"
  7142. #~ msgid "Opaque Leaves"
  7143. #~ msgstr "Непрозрачная листва"
  7144. #~ msgid "Opaque Water"
  7145. #~ msgstr "Непрозрачная вода"
  7146. #~ msgid ""
  7147. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  7148. #~ "255."
  7149. #~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
  7150. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  7151. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
  7152. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  7153. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
  7154. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  7155. #~ msgstr "Объёмные текстуры"
  7156. #~ msgid "Parallax occlusion"
  7157. #~ msgstr "Включить параллакс"
  7158. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  7159. #~ msgstr "Смещение параллакса"
  7160. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  7161. #~ msgstr "Повторение параллакса"
  7162. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  7163. #~ msgstr "Режим параллакса"
  7164. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  7165. #~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
  7166. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  7167. #~ msgstr "Сила параллакса"
  7168. #~ msgid "Particles"
  7169. #~ msgstr "Частицы"
  7170. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  7171. #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
  7172. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  7173. #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
  7174. #~ msgid ""
  7175. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  7176. #~ msgstr "Путь к папке текстур. Все текстуры в первую очередь берутся оттуда."
  7177. #~ msgid "Pitch move key"
  7178. #~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
  7179. #~ msgid "Pitch move mode"
  7180. #~ msgstr "Режим движения по направлению взгляда"
  7181. #~ msgid "Place key"
  7182. #~ msgstr "Клавиша положить"
  7183. #~ msgid ""
  7184. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7185. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7186. #~ msgstr ""
  7187. #~ "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
  7188. #~ "Это требует привилегии «fly» на сервере."
  7189. #~ msgid "Player name"
  7190. #~ msgstr "Имя игрока"
  7191. #~ msgid "Player versus player"
  7192. #~ msgstr "PvP (Игрок против игрока)"
  7193. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7194. #~ msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
  7195. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7196. #~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
  7197. #~ msgid ""
  7198. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7199. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7200. #~ msgstr ""
  7201. #~ "Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
  7202. #~ "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
  7203. #~ "настройку."
  7204. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7205. #~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
  7206. #~ msgid "Profiling"
  7207. #~ msgstr "Профилирование"
  7208. #~ msgid "Projecting dungeons"
  7209. #~ msgstr "Проступающие подземелья"
  7210. #~ msgid "PvP enabled"
  7211. #~ msgstr "PvP разрешён"
  7212. #~ msgid "Range select key"
  7213. #~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
  7214. #~ msgid "Remote port"
  7215. #~ msgstr "Удалённый порт"
  7216. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  7217. #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
  7218. #~ msgid "Right key"
  7219. #~ msgstr "Правая клавиша меню"
  7220. #~ msgid "Round minimap"
  7221. #~ msgstr "Круглая миникарта"
  7222. #~ msgid "Saturation"
  7223. #~ msgstr "Насыщенность цвета"
  7224. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7225. #~ msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
  7226. #~ msgid "Screen:"
  7227. #~ msgstr "Экран:"
  7228. #~ msgid "Select Package File:"
  7229. #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
  7230. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7231. #~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
  7232. #~ msgid ""
  7233. #~ "Set the shadow update time.\n"
  7234. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  7235. #~ "resources.\n"
  7236. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  7237. #~ msgstr ""
  7238. #~ "Установить время обновления теней.\n"
  7239. #~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
  7240. #~ "потребляет больше ресурсов.\n"
  7241. #~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
  7242. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7243. #~ msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
  7244. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7245. #~ msgstr "Шейдеры (недоступно)"
  7246. #~ msgid ""
  7247. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7248. #~ "some video\n"
  7249. #~ "cards."
  7250. #~ msgstr ""
  7251. #~ "Шейдеры позволяют создавать расширенные визуальные эффекты и могут "
  7252. #~ "повысить производительность некоторых\n"
  7253. #~ "видеокарт."
  7254. #~ msgid "Shadow limit"
  7255. #~ msgstr "Лимит теней"
  7256. #~ msgid ""
  7257. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7258. #~ "not be drawn."
  7259. #~ msgstr ""
  7260. #~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  7261. #~ "будет показана."
  7262. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7263. #~ msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
  7264. #~ msgid "Simple Leaves"
  7265. #~ msgstr "Упрощённая листва"
  7266. #~ msgid ""
  7267. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7268. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7269. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7270. #~ msgstr ""
  7271. #~ "Размер кэша мапблоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого "
  7272. #~ "значения\n"
  7273. #~ "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
  7274. #~ "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
  7275. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7276. #~ msgstr "Мягкое освещение"
  7277. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7278. #~ msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
  7279. #~ msgid "Special"
  7280. #~ msgstr "Особенный"
  7281. #~ msgid "Special key"
  7282. #~ msgstr "Клавиша использовать"
  7283. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7284. #~ msgstr "Начать одиночную игру"
  7285. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7286. #~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
  7287. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  7288. #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
  7289. #~ msgid "Texture path"
  7290. #~ msgstr "Путь к текстурам"
  7291. #~ msgid "Texturing:"
  7292. #~ msgstr "Текстурирование:"
  7293. #~ msgid ""
  7294. #~ "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
  7295. #~ msgstr ""
  7296. #~ "Размер текстуры базового блока, используемый для автоматического "
  7297. #~ "масштабирования текстуры, выровненной по миру."
  7298. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7299. #~ msgstr "Глубина залегания грязи или иной ноды-заполнителя биома."
  7300. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7301. #~ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
  7302. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7303. #~ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
  7304. #~ msgid ""
  7305. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7306. #~ "around.\n"
  7307. #~ "Useful for recording videos"
  7308. #~ msgstr ""
  7309. #~ "Может быть назначено на клавишу для переключения сглаживания камеры при "
  7310. #~ "обзоре.\n"
  7311. #~ "Полезно для записи видео"
  7312. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  7313. #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
  7314. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7315. #~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
  7316. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  7317. #~ msgstr "Кино"
  7318. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7319. #~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
  7320. #~ msgid "Tone Mapping"
  7321. #~ msgstr "Отображение тонов"
  7322. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7323. #~ msgstr "Чувствительность (в точках):"
  7324. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7325. #~ msgstr "Трилинейный фильтр"
  7326. #~ msgid ""
  7327. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  7328. #~ msgstr ""
  7329. #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
  7330. #~ "островов."
  7331. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7332. #~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
  7333. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7334. #~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
  7335. #~ msgid "Uninstall Package"
  7336. #~ msgstr "Удалить дополнение"
  7337. #~ msgid ""
  7338. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  7339. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  7340. #~ msgstr ""
  7341. #~ "Unix время (целое число), указывающее когда клиент в последний раз "
  7342. #~ "проверял наличие обновления\n"
  7343. #~ "Установите это значение в «disabled», чтобы никогда не проверять наличие "
  7344. #~ "обновлений."
  7345. #~ msgid "Up"
  7346. #~ msgstr "Вверх"
  7347. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7348. #~ msgstr ""
  7349. #~ "Использовать билинейную фильтрацию для текстур в уменьшенном масштабе."
  7350. #~ msgid ""
  7351. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7352. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7353. #~ "sharp,\n"
  7354. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7355. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7356. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7357. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7358. #~ "A restart is required after changing this option."
  7359. #~ msgstr ""
  7360. #~ "Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
  7361. #~ "блоков.\n"
  7362. #~ "Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
  7363. #~ "изображения,\n"
  7364. #~ "но это не влияет на внутренности текстур\n"
  7365. #~ "(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
  7366. #~ "Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
  7367. #~ "Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
  7368. #~ "После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
  7369. #~ msgid "VBO"
  7370. #~ msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
  7371. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  7372. #~ msgstr ""
  7373. #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
  7374. #~ "островов."
  7375. #~ msgid ""
  7376. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  7377. #~ "\n"
  7378. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  7379. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  7380. #~ msgstr ""
  7381. #~ "Номер версии, который в последний раз был замечен во время проверки "
  7382. #~ "обновления.\n"
  7383. #~ "\n"
  7384. #~ "Представление: MMMIIIPPP, где M=мажорное, I=минорное, P=патч\n"
  7385. #~ "Например: 5.5.0 это 005005000"
  7386. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7387. #~ msgstr "Вертикальная синхронизация."
  7388. #~ msgid "View"
  7389. #~ msgstr "Вид"
  7390. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7391. #~ msgstr "Посетить страницу в сети"
  7392. #~ msgid "View range decrease key"
  7393. #~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
  7394. #~ msgid "View range increase key"
  7395. #~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
  7396. #~ msgid "View zoom key"
  7397. #~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
  7398. #, c-format
  7399. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7400. #~ msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
  7401. #~ msgid "Waving Leaves"
  7402. #~ msgstr "Покачивание листвы"
  7403. #~ msgid "Waving Liquids"
  7404. #~ msgstr "Волны на жидкостях"
  7405. #~ msgid "Waving Plants"
  7406. #~ msgstr "Покачивание растений"
  7407. #~ msgid "Waving Water"
  7408. #~ msgstr "Волны на воде"
  7409. #~ msgid "Waving water"
  7410. #~ msgstr "Волны на воде"
  7411. #~ msgid ""
  7412. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7413. #~ "in.\n"
  7414. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7415. #~ msgstr ""
  7416. #~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
  7417. #~ "при сборке.\n"
  7418. #~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
  7419. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7420. #~ msgstr "Разрешает игрокам наносить урон и убивать друг друга."
  7421. #~ msgid "X"
  7422. #~ msgstr "X"
  7423. #~ msgid "Y"
  7424. #~ msgstr "Y"
  7425. #, fuzzy
  7426. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  7427. #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
  7428. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  7429. #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
  7430. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  7431. #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
  7432. #~ msgid "Yes"
  7433. #~ msgstr "Да"
  7434. #, c-format
  7435. #~ msgid ""
  7436. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7437. #~ "time.\n"
  7438. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7439. #~ "this server.\n"
  7440. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7441. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7442. #~ msgstr ""
  7443. #~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
  7444. #~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
  7445. #~ "учётными данными.\n"
  7446. #~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
  7447. #~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
  7448. #~ "прервать операцию."
  7449. #~ msgid "You died."
  7450. #~ msgstr "Ты умер."
  7451. #~ msgid "You have no games installed."
  7452. #~ msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
  7453. #~ msgid "Z"
  7454. #~ msgstr "Z"
  7455. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7456. #~ msgstr "no"
  7457. #~ msgid "ok"
  7458. #~ msgstr "ок"