12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-11-10 00:00+0000\n"
- "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
- "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/es/>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Vaciar la cola de chat de salida"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Comando vacío."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Salir al menú principal"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Comando inválido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Comando emitido: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Lista de jugadores conectados"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Jugadores conectados: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "La cola de salida del chat está ahora vacía."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Este comando está deshabilitado por el servidor."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Comandos disponibles:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Comandos disponibles: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Comando no disponible: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Obtener ayuda para los comandos (-t: salida en el chat)"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Usa '.help <comando>' para obtener más información, o '.help all' para "
- "mostrar todos."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[all | <comando>] [-t]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<ninguno disponible>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Se produjo un error en un script de Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Se produjo un error:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Menú principal"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Reconectar"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Error instalando \"$1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Fallo al descargar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Fallo al descargar $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr ""
- "No se pudo extraer \"$1\" (espacio en disco insuficiente, tipo de archivo no "
- "compatible o archivo dañado)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 descargando,\n"
- "$2 en espera"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "$1 descargando..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Atrás"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB no se encuentra disponible cuando Luanti se compiló sin cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Descargando..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Featured"
- msgstr "Destacado"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Juegos"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Cargando..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Mods"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Sin resultados"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "No hay actualizaciones"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "En cola"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Texture Packs"
- msgstr "Paquetes de texturas"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "No se encontró el paquete $1."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Actualizar Todo [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "$1 y $2 dependencias serán instaladas."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 por $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentren."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$1 será instalado, y $2 dependencias serán ignoradas."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Ya está instalado"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Juego Base:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependencias:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Error getting dependencies for package $1"
- msgstr "Error obteniendo dependencias para el paquete $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalar $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalar dependencias faltantes"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "No encontrado"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Necesitas instalar un juego antes de que puedas instalar un mod"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobreescribir"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "ContentDB page"
- msgstr "Página de ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Donate"
- msgstr "Donar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Forum Topic"
- msgstr "Tema del foro"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Information"
- msgstr "Información"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Install [$1]"
- msgstr "Instalar [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Rastreador de problemas"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Source"
- msgstr "Fuente"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Translate"
- msgstr "Traducir"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Desinstalar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Actualizar"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Website"
- msgstr "Página web"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
- msgstr "por $1 — $2 descargas — +$3 / $4 / -$5"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Activado)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 mods"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr ""
- "Instalador: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
- "paquete de mod $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Imposible encontrar un mod, paquete de mod, o juego"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Fallo al instalar $1 como $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Activado, tiene error)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Insatisfecho)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Desactivar todo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Desactivar pack de mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Activar todos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Activar pack de mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
- "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Encontrar más mods"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Sin dependencias opcionales"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "La descripción del juego no está disponible."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sin dependencias importantes"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "La descripción del mod no está disponible."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Sin dependencias opcionales"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Dependencias opcionales:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mundo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "activado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Terreno adicional"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Frío de altitud"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Sequedad de altitud"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Mezclado de biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Cavernas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Crear"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Decoraciones"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr "Templos del desierto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test está destinado para desarrolladores."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- "Variante de mazmorras diferente generada en biomas de desierto (solo si las "
- "mazmorras están activadas)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Mazmorras"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Terreno plano"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Colinas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Ríos húmedos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Instalar otro juego"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
- "secos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Generador de mapas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Banderas de Mapgen"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montañas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Flujo de lodo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Red de túneles y cuevas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Ningún juego seleccionado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Reduce el calor con la altitud"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Ríos"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Ríos a nivel de mar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Semilla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Transición suave entre biomas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
- "jungla creado por v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Templado, Desierto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Árboles y hierba de la selva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variar la profundidad del río"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nombre del mundo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Confirmar contraseña"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Unirse a $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Nombre faltando"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Las contraseñas no coinciden"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Registrarse"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Descartar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
- "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
- msgstr ""
- "Durante mucho tiempo, Luanti se entregó con un juego predeterminado llamado "
- "\"Minetest Game\". Desde la versión 5.8.0, Luanti se entrega sin un juego "
- "predeterminado."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Si deseas seguir jugando en los mundos de Minetest Game, deberás reinstalar "
- "Minetest Game."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Game ya no se instala de forma predeterminada"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Reinstalar Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceptar"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Renombrar paquete de mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
- "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Una nueva versión de $1 está disponible"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Versión instalada: $1\n"
- "Nueva versión: $2\n"
- "Visitar $3 para saber cómo obtener la versión más nueva y quedarse "
- "actualizado con las características y las correcciones de errores."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Más tarde"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Visitar el sitio web"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Ajustes"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Lista de servidores públicos deshabilitada"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
- "a Internet."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Seleccionar carpeta"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar archivo"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Set"
- msgstr "Establecer"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "Ruido 2D"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lagunaridad"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Octavas"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Compensado"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Persistencia"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Escala"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Propagación X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Propagación Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Propagación Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "Valor absoluto"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "Predeterminados"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "Suavizado"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
- msgstr "(El juego necesitará habilitar la exposición automática también)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
- msgstr "(El juego necesitará habilitar el efecto de bloom también)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
- msgstr "(El juego también deberá habilitar la iluminación volumétrica)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Usar idioma del sistema)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Accesibilidad"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Auto"
- msgstr "Automático"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Controles"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desactivado"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activado"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "General"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Movimiento"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Reiniciar la configuración por defecto"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Reiniciar la configuración por defecto ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Mostrar configuraciones avanzadas"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Mods de cliente"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Contenido: Juegos"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Contenido: Mods"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "Enable"
- msgstr "Habilitar"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "Shaders are disabled."
- msgstr "Los Shaders están deshabilitados."
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "This is not a recommended configuration."
- msgstr "Esta no es una configuración recomendada."
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(El juego necesitará habilitar las sombras también)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Sombras dinámicas"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Bajo"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Medio"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Muy Alto"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Muy Bajo"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Acerca de"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Colaboradores Activos"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Renderizador activo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Desarrolladores Principales"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Equipo Principal"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Dispositivo Irrlicht:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
- "textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Antiguos colaboradores"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Compartir el registro de depuración"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Explorar contenido en línea"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Explorar contenido en línea[$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Contenido"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Contenido [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Paquetes instalados:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sin dependencias."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Renombrar"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "¿Actualización disponible?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Usar el paqu. de texturas"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Asociar dirección"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Modo creativo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Permitir daños"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Hospedar juego"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Hospedar servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instalar un juego"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
- msgstr "Luanti no viene con un juego por defecto."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid ""
- "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- "Luanti es una plataforma de creación de juegos que te permite jugar a muchos "
- "diferentes juegos."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Nuevo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "¡No hay mundo creado o no se ha seleccionado uno!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Jugar juego"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Selecciona Mods"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Selecciona un mundo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Puerto del servidor"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Empezar juego"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Necesitas instalar un juego antes de poder crear un mundo."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Creativo"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Daño / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoritos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Servidores Incompatibles"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Unirse al juego"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Iniciar sesión"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Servidores Públicos"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Actualizar"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Eliminar el favorito"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Descripción del servidor"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Conexión abortada (¿error de protocolo?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "¡Completado!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Inicializando nodos"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Inicializando nodos..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Cargando texturas..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Menú principal"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr ""
- "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
- "hacer."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Multimedia..."
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Revisa debug.txt para más detalles."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Modo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Público: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- PvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Nombre del servidor: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Ha ocurrido un error de serialización:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Acceso denegado. Razón: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Avance automático desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Avance automático activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Límites de bloque ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Límites de bloque visibles para el bloque actual"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Límites de bloque mostrados para bloques cercanos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Actualización de la cámara activada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr ""
- "No se puede mostrar los límites del bloque (desactivado por el juego o un "
- "mod)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Cambiar contraseña"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Modo cinematográfico activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "El cliente se desconectó"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Conectando al servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "La conexión falló por razones desconocidas"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Controles:\n"
- "Sin menús abiertos:\n"
- "- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
- "- toque: colocar/golpear/usar (por defecto)\n"
- "- toque largo: cavar/usar (por defecto)\n"
- "Menú/inventario abierto:\n"
- "- doble toque (exterior):\n"
- " --> cerrar\n"
- "- tocar pila, tocar ranura\n"
- " --> mover pila\n"
- "- tocar y arrastrar, tocar 2º dedo\n"
- " --> colocar un solo elemento en la ranura\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "No se pudo resolver la dirección : %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Creando cliente..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Creando servidor..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Info de depuración mostrada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Error de creación del cliente: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Salir al menú"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Salir al SO"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Modo rápido desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Modo rápido activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Modo de vuelo desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Modo de vuelo activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Niebla desactivada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Niebla activada"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Niebla activada por juego o mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Información del juego:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Juego pausado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Servidor anfitrión"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definiciones de objetos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Multijugador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Modo 'Noclip' activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Definiciones de nodos..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Deshabilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Habilitado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Gráfico de monitorización visible"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Servidor remoto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Resolviendo dirección..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Reaparecer"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Cerrando..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Un jugador"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Volumen del sonido"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Sonido silenciado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Sonido no silenciado"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "Este servidor probablemente use una versión diferente de %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "No se puede conectar a %s porque IPv6 esta"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "No se puede escuchar en %s porque IPv6 está desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr ""
- "Rango de visión ilimitado habilitado, pero prohibido por el juego o un mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Rango cambiado a %d (el mínimo)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Visión cambiada a %d (el mínimo), pero limitado a %d por el juego o un mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Rango de visión cambiado a %d (el máximo)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Rango de visión cambiado a %d (el máximo), pero limitado a %d por el juego o "
- "un mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Rango de visión cambiado a %d, pero limitado a %d por el juego o un mod"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Estructura alámbrica visible"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Has muerto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Chat deshabilitado por el juego o un mod"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Chat oculto"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Chat visible"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "HUD oculto"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "HUD mostrado"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Monitorización oculta"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplicaciones"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Borrado"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Tecla de pausa"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Bloq. Mayús"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Borrar clave"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Tecla de control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Tecla de borrar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Flecha por abajo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Fin"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Borrar EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Ejecutar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Ayuda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Aceptar IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Convertir IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Escape IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Cambiar Modo IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "No convertir IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Control izquerda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Botón izquierdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Control izquierdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Menú izquierdo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Shift izq"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Win izq"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Tecla de Menú"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Botón central"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Bloq Núm"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Teclado Numérico *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Teclado Numérico +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Teclado Numérico -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Teclado Numérico ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Teclado Numérico /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Teclado Numérico 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Teclado Numérico 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Teclado Numérico 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Teclado Numérico 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Teclado Numérico 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Teclado Numérico 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Teclado Numérico 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Teclado Numérico 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Teclado Numérico 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Teclado Numérico 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "Limpiar OEM"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Página abajo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Página arriba"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Tecla de Pausa"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Jugar"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Captura"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return Key"
- msgstr "Tecla de retorno"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "flechas de dirección"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Botón derecho"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Control Derecho"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Menú Derecho"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Shift Derecho"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Windows Derecho"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Bloq Despl"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Mayús"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Suspender"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Captura de pantalla"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Espacio"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulador"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Flecha por arriba"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X Botón 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X Botón 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Tecla zum"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa oculto"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa en modo textura"
- #: src/client/shader.cpp
- #, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Fallo al compilar el shader \"%s\"."
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL."
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "A %s le faltan:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Instala y activa los mods requeridos, o desactiva los mods que causan los "
- "errores."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Nota: Puede ser causado por dependencias circulares, en tal caso trata de "
- "actualizar los mods."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Algunos mods no cumplen sus dependencias:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Fallo al abrir la página web"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Abriendo página web"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Continuar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Aux1\" = bajar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Auto-avance"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Salto automático"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Atrás"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Límites de bloque"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Cambiar cámara"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Consola"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Dec. rango"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Bajar volumen"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Tirar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Adelante"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Inc. rango"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Subir volumen"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventario"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Saltar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "La tecla ya se está utilizando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Combinaciones de teclas."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Izquierda"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Comando local"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silenciar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Siguiente"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Anterior"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Seleccionar distancia"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Derecha"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Captura de pantalla"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Caminar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Alternar el HUD"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Alternar el registro del chat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Activar rápido"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Activar volar"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Alternar la niebla"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Alternar el minimapa"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Activar noclip"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Alternar inclinación"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "pulsa una tecla"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Abrir"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr "Abrir URL?"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "No se ha podido abrir el enlace"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Cambiar"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Contraseña nueva"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Contraseña anterior"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Cerrar"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Silenciado"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Volumen del sonido: %d%%"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Joystick"
- msgstr "Joystick"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Overflow menu"
- msgstr "Menú de desborde"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle debug"
- msgstr "Alternar depuración"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Another client is connected with this name. If your client closed "
- "unexpectedly, try again in a minute."
- msgstr ""
- "Otro cliente está conectado con este nombre. Si su cliente se cerró "
- "inesperadamente, intente nuevamente en un minuto."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
- msgstr ""
- "Las contraseñas vacías no están permitidas. Establezca una contraseña y "
- "vuelva a intentarlo."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Internal server error"
- msgstr "Error interno del servidor"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Invalid password"
- msgstr "Contraseña inválida"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "es"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "El nombre no está registrado. Para crear una cuenta en este servidor, hacer "
- "clic en 'Registrarse'"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "El nombre ya ha sido tomado. Por favor, elegir otro nombre"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name contains disallowed characters"
- msgstr "El nombre del jugador contiene caracteres no permitidos"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name not allowed"
- msgstr "Nombre de jugador no permitido"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Server shutting down"
- msgstr "El servidor se está cerrando"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
- msgstr ""
- "El servidor ha experimentado un error interno. Ahora serás desconectado."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
- msgstr ""
- "El servidor está funcionando en modo un jugador. No puedes conectarte."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Too many users"
- msgstr "Demasiados usuarios"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Unknown disconnect reason."
- msgstr "Motivo de desconexión desconocido."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
- "updating your client."
- msgstr ""
- "Su cliente envió algo que el servidor no esperaba. Intente reconectarse o "
- "actualizar su cliente."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client's version is not supported.\n"
- "Please contact the server administrator."
- msgstr ""
- "La versión de su cliente no es compatible.\n"
- "Por favor, póngase en contacto con el administrador del servidor."
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s mientras se cierra: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) desplazamiento del fractal desde el centro mundial en unidades de "
- "'escala'.\n"
- "Se puede utilizar para mover un punto deseado a (0, 0) para crear un\n"
- "punto de generación adecuado, o para permitir \"acercar\" un punto deseado\n"
- "punto aumentando la \"escala\".\n"
- "El valor predeterminado está configurado para un punto de generación "
- "adecuado para Mandelbrot.\n"
- "conjuntos con parámetros predeterminados, es posible que sea necesario "
- "modificarlos en otros\n"
- "situaciones.\n"
- "Rango aproximado de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para el desplazamiento "
- "en los nodos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
- "El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
- "Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
- "limitado en tamaño por el mundo.\n"
- "Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
- "El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
- "una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr ""
- "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
- "inclinadas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Nubes 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
- "También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
- "Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
- "ajustarla, \n"
- "los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
- "mejor \n"
- "cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de desfiladeros de ríos de cañón."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
- "variaciones, normalmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Soporte 3D.\n"
- "Soportado actualmente:\n"
- "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
- "- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cían y magenta.\n"
- "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
- "basada en filas impar/par.\n"
- "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
- "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
- "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
- "Nota: el modo entrelazado requiere que los sombreadores estén activados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
- "Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr ""
- "Un mensaje que se mostrará a todos los clientes cuando el servidor falle."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr ""
- "Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
- "apaga."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intervalo ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Límite de tiempo para MBA"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Límite absoluto de bloques en cola que emergerán"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Aceleración en el aire"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Modificadores de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Rango de bloque activo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Rango de envío en objetos activos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Ajuste la densidad de visualización detectada, usada para escalar elementos "
- "de la interfaz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Ajusta la densidad de la capa flotante.\n"
- "Aumenta el valor para aumentar la densidad. Puede ser positivo o negativo.\n"
- "Valor = 0,0: el 50% o del volumen es tierra flotante.\n"
- "Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland', siempre "
- "pruebelo\n"
- "para estar seguro) crea una capa sólida de flotación."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Nombre del administrador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr "Permite que los líquidos sean traslúcidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
- "Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
- "brillantes.\n"
- "El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
- "Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
- "artificial, \n"
- "tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Siempre volar rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Ampliar los valles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Filtrado anisotrópico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Anunciar servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Escala de suavizado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Método de suavizado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat flags"
- msgstr "Banderas antitrampas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat movement tolerance"
- msgstr "Tolerancia al movimiento antitrampas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Añadir nombre de objeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Ruido de manzanos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- "Aplique dithering para reducir los artefactos de bandas de color.\n"
- "El difuminado aumenta significativamente el tamaño de las capturas de "
- "pantalla\n"
- "comprimidas sin pérdida y funciona incorrectamente si la pantalla o el "
- "sistema operativo\n"
- "o si los canales de color no están cuantizados a 8 bits.\n"
- "a 8 bits.\n"
- "Con OpenGL ES, el difuminado sólo funciona si el sombreador admite una alta "
- "precisión de punto flotante y puede que no funcione correctamente.\n"
- "y puede tener un mayor impacto en el rendimiento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apply specular shading to nodes."
- msgstr "Aplique la sombra especulativa a los nodos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Inercia de brazo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
- "del brazo cuando la cámara se mueve."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva que bloques se "
- "envían\n"
- "a los clientes.\n"
- "Los valores pequeños pueden mejorar enormemente el rendimiento, a costa de "
- "fallos visibles\n"
- "en el renderizado (es posible que algunos bloques no se rendericen "
- "correctamente en las cuevas).\n"
- "Establecer esto en un valor mayor que max_block_send_distance lo desactiva\n"
- "optimización.\n"
- "Indicado en MapBlocks (16 nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "A esta distancia el servidor realizará una comprobación de oclusión más "
- "sencilla y económica.\n"
- "Valores más pequeños pueden mejorar el rendimiento, a costa de fallos\n"
- "renderización visibles temporalmente (bloques que faltan).\n"
- "Esto es especialmente útil para un rango de visualización muy grande (más de "
- "500).\n"
- "Expresado en MapBlocks (16 nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Audio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Informar automáticamente a la lista del servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Modo de autoescalado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Usar Aux1 para trepar/descender"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Nivel del suelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Altura base del terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Tamaño de la textura base"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Privilegios básicos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Sonido de playa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Límite de ruido de playa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Filtrado bilineal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Dirección BIND"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API de los biomas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Ruido del bioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block bounds HUD radius"
- msgstr "Radio de límites de bloque en HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Optimización de la distancia de eliminación de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Balanceo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Construir dentro del jugador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Incorporado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Suavizado de cámara"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Ruido de cueva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Ruido de cueva Nº1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Ruido de cueva Nº2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Ancho de cueva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Ruido de cueva1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Ruido de cueva2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Límite de caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Ruido de caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Contención de la cueva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Límite de caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Límite superior de caverna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
- "Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Umbral de mensaje de tiempo de comandos del chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Comandos de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Nivel de registro del chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Límite de mensajes de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato del mensaje del chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Enlaces web del chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Tamaño del chunk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Enlaces web cliqueables (clic central o Ctrl+clic izquierdo) habilitados en "
- "la salida de consola del chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Tamaño de los Chunks del cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Cliente y servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Customización del cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Mods del lado del cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Restricción del rango de búsqueda de nodos en el cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Velocidad de escalada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Radio de nube"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nubes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Las nubes son un efecto local."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nubes en el menú"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Niebla colorida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Sombras coloridas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- "Lista separada por comas de las extensiones AL y ALC que no deben "
- "utilizarse.\n"
- "Útil para pruebas. Ver al_extensions.[h,cpp] para más detalles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Luanti versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Lista de banderas separadas por comas para ocultar en el repositorio de "
- "contenido.\n"
- "\"nonfree\" se puede usar para ocultar paquetes que no califican como "
- "'software libre',\n"
- "según lo definido por la Free Software Foundation.\n"
- "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
- "Estas banderas son independientes de las versiones de Luanti,\n"
- "así que consulta una lista completa en https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
- "de HTTP, las cuales \n"
- "les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
- "inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivel de compresión para usar al guardar bloques del mapa al disco.\n"
- "-1 - usar el nivel de compresión por defecto\n"
- "0 - menor compresión, más rápido\n"
- "9 - mejor compresión, más lento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Nivel de compresión a usar cuando se envían bloques del mapa al cliente.\n"
- "-1 - usar el nivel de compresión por defecto\n"
- "0 - menor compresión, más rápido\n"
- "9 - mejor compresión, más lento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Conectar vidrio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Conectar a un servidor media externo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Conectar gafas si el nodo lo permite."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Alfa de consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Color de la consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Altura de consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Repositorio de contenido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Lista negra de Contenido de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Descargas máximas simultáneas en ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "URL de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
- "Ejemplos: \n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
- "inalterado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Controla la velocidad de descenso en líquidos mientras se está quieto.\n"
- "Un valor negativo hará que se eleve en vez de bajar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
- "anchos.\n"
- "El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
- "la\n"
- "cálculos intensivos de ruido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Mensaje de error"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Opacidad del punto de mira"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
- "También controla el color del objeto punto de mira."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Color de la cruz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Color del punto de mira (R,G,B).\n"
- "También controla el color del objeto punto de mira"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Nivel de registro de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Aceleración por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques de mapa cargados forzosamente.\n"
- "Para desactivar el límite debe colocar -1."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Contraseña por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Privilegios por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Formato de Reporte por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Define la calidad del filtro de sombras.\n"
- "Esto simula el efecto de sombras suaves aplicando un PCF o Poisson disk\n"
- "pero tambien utiliza más recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Define los clientes más antiguos permitidos a conectarse.\n"
- "Los clientes más antiguos son compatibles en el sentido de que no se "
- "bloquearán al conectarse\n"
- "a nuevos servidores, pero pueden no soportar todas las nuevas "
- "características que esperas.\n"
- "Esto permite un control más detallado del strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti aún aplica su propio mínimo interno, y habilitar\n"
- "strict_protocol_version_checking anulará efectivamente esto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Define areas con playas arenosas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr ""
- "Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
- "acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Define la distribución del terreno alto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Define el nivel base del terreno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Define la profundidad del canal del río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
- "límite)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Define el tamaño de la rejilla de muestreo para los métodos de antialiasing "
- "FSAA y SSAA.\n"
- "Un valor de 2 significa tomar 2x2 = 4 muestras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Define el ancho del canal del río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Define el ancho del valle del río."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
- "Incrementar esto\n"
- "reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
- "la inestabilidad en equipos antiguos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
- "los jugadores se unen."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Umbral de ruido del desierto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
- "Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Opciones de desarrollador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Partículas de excavación"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "No permitir contraseñas vacías"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Factor del Escalado de la Densidad de Visualización"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
- "Set to 0 to disable it entirely."
- msgstr ""
- "Distancia en nodos a la que se activa la clasificación por profundidad de "
- "transparencia.\n"
- "Utilice esto para limitar el impacto en el rendimiento de la clasificación "
- "por profundidad de transparencia.\n"
- "Establezca en 0 para desactivarlo por completo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Mazmorras, máx. Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Mazmorras, mín. Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Ruido de mazmorra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Effects"
- msgstr "Efectos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Habilitar Exposición Automática"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Activar Bloom"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Activar Depuración de Bloom"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Habilitar tramado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
- "Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
- "El soporte es experimental y la API puede cambiar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Habilitar filtrado \"poisson disk\".\n"
- "Si el valor es verdadero, utiliza \"poisson disk\" para proyectar sombras "
- "suaves. De otro modo utiliza filtrado PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Habilitar posprocesamiento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Habilitar Culling por Trazado de Rayos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Habilitar corrección de exposición automática\n"
- "Si la opción está activada, el motor de post-procesado ajustará\n"
- "automáticamente el brillo de la escena, simulando\n"
- "el comportamiento del ojo humano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Habilitar las sombras coloreadas.\n"
- "Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras "
- "coloreadas. Esta opción usa muchos recursos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Activar joysticks"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Habilitar los joysticks. Requiere un reinicio para surtir efecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Activar seguridad de mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Habilita la rueda del ratón (Desplazando) para seleccionar los items en la "
- "hotbar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr ""
- "Activar la carga aleatoria de mods (se utiliza principalmente para pruebas)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
- msgstr "Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Activar el inicio de sesión/registro dividido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
- "Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
- "servidores,\n"
- "pero pueden no soportar nuevas características."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable updates available indicator on content tab"
- msgstr ""
- "Habilitar el indicador de actualizaciones disponibles en la pestaña de "
- "contenido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
- "Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
- "descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
- "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
- "Ignorado si se establece bind_address.\n"
- "Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
- "Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
- "la\n"
- "aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
- "ligeramente\n"
- "mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
- "This is only effective with shaders disabled."
- msgstr ""
- "Habilita el almacenamiento en caché de mallas rotadas por dirección de cara."
- "\n"
- "Esto solo es efectivo con los shaders desactivados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables smooth scrolling."
- msgstr "Activar el desplazamiento suave."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr "Habilita la canalización para el posprocesamiento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
- "touchscreen.\n"
- "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
- "automatically depending on the last used input method."
- msgstr ""
- "Habilita los controles de pantalla táctil, lo que te permite jugar el juego "
- "con una pantalla táctil.\n"
- "\"auto\" significa que los controles de la pantalla táctil se habilitarán y "
- "deshabilitarán\n"
- "automáticamente dependiendo del último método de entrada utilizado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Habilita compensaciones que reducen la carga del procesador o aumentan el "
- "rendimiento de la renderizacion\n"
- "a cambio de pequeños errores visuales que no impactan a la jugabilidad del "
- "juego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Análisis del rendimiento del motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Métodos de entidad"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Exponente del estrechamiento de tierra flotante. Altera el funcionamiento de "
- "la estrechez.\n"
- "Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
- "Valores > 1.0 crean un estrechamiento suave apropiado para las tierras "
- "flotantes separadas\n"
- "por defecto.\n"
- "Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crean un nivel de superficie más definida "
- "con \n"
- "tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Compensación de la Exposición"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Factor de ruido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Factor de balanceo en caída"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Aceleración del modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Velocidad del modo rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Campo visual"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Campo visual en grados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
- "mostrados en la \n"
- "página de Multijugador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundidad del relleno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Nivel lleno de ruido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Mapa de tonos fílmico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Filtrado y suavizado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Semilla de mapa fija"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Joystick virtual fijo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "Fija la posición de la palanca virtual.\n"
- "Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
- "al tocar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Densidad de las islas flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Ruido de la tierra flotante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Niebla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Inicio de Niebla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Fuente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Fuente en negrita por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Letra cursiva por defecto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Sombra de la fuente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tamaño de la fuente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Tamaño de fuente divisible por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamaño de la fuente por defecto donde 1 unidad = 1 pixel a 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Tamaño de la fuente monoespaciada donde 1 unidad = 1 pixel a 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
- "en punto (pt).\n"
- "El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Para fuentes pixeladas que no escalan bien, esto asegura que los tamaños de "
- "fuente utilizados\n"
- "con esta fuente siempre seran divisibles por este valor, en píxeles. Por "
- "ejemplo,\n"
- "una fuente pixelada de 16 píxeles de alto debería tener un valor de 16, "
- "entonces solo tendrá\n"
- "un tamaño de 16,32,48,etc., por lo que un mod pidiendo un tamaño de 25 "
- "recibira uno de 32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
- "válidos:\n"
- "@name, @message, @timestamp (opcional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Tipo de fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr ""
- "Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
- "bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
- "de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
- "\n"
- "Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
- "el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
- "que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
- "desaparezcan)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Pantalla completa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Modo de pantalla completa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr "Interfaz gráfica de usuario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtro de escala de IGU"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Mando de juego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Llamadas globales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Atributos globales del generador de mapas.\n"
- "En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
- "todos los elementos decorativos excepto los árboles\n"
- "y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
- "opción controla todas las decoraciones."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
- "Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
- "Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Gráficos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Gráficos y audio"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravedad"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Nivel del suelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Ruido del suelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Mods HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Escalado del HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
- "- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
- "- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
- "(predeterminado para la depuración).\n"
- "- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
- "desarrolladores de mods)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
- "* Instrumente una función vacía.\n"
- "Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
- "de función).\n"
- "* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Mezcla de calor del ruido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Calor del ruido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Altura del ruido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Ruido de selección de altura"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Pendiente de la colina"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Umbral de la colina"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Ruido de las colinas 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Ruido de las colinas 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Ruido de las colinas 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Ruido de las colinas 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr ""
- "Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
- "en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Hotbar: Habiltar la rueda del mouse para seleccionar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Hotbar: Invierte la dirección de la rueda del ratón"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Profundidad para los ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Cuán se rápido moverán las ondas del líquido. Más alto = más rápido.\n"
- "Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "El tiempo que el servidor esperará antes de descargar los bloques de mapa no "
- "utilizados, expresado en segundos.\n"
- "Con valores más altos es más fluido, pero utilizará más RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Reducción de la velocidad cuando se mueve dentro de un líquido. \n"
- "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Ancho de los ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Ruido de mezcla de humedad"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Ruido para la humedad"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variación de humedad para los biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "servidor IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
- "a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Si está desactivado, la tecla \"Aux1\" se utiliza para volar rápido si el "
- "modo\n"
- "de vuelo y el modo rápido están habilitados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
- "ContentDB to\n"
- "check for package updates when opening the mainmenu."
- msgstr ""
- "Si está habilitado y tiene paquetes ContentDB instalados, Luanti puede "
- "comunicarse con ContentDB para\n"
- "Compruebe si hay actualizaciones del paquete al abrir el menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Si está activada, se utiliza \"Aux1\" en lugar de la tecla \"Sneak\" para "
- "bajar y\n"
- "descender."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Si está activado, el registro de la cuenta es independiente del inicio de "
- "sesión en la interfaz de usuario.\n"
- "Si está deshabilitado, las cuentas nuevas se registrarán automáticamente al "
- "iniciar sesión."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
- "Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
- "apague.\n"
- "Actívelo solo si sabe lo que hace."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Si esta activado, los jugadores no podrán unirse sin contraseña ni cambiar "
- "la suya por una contraseña vacía."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Si se activa, el servidor realizará el culling de oclusión de bloque de mapa "
- "basándose\n"
- "en la posición de los ojos del jugador. Esto puede reducir el número de "
- "bloques\n"
- "enviados al cliente en un 50-80%. Los clientes ya no recibirán la mayoría "
- "de\n"
- "bloques invisibles, por lo que se reduce la utilidad del modo noclip."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
- "los ojos) donde se encuentra.\n"
- "Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
- "get_node están limitadas\n"
- "a esta distancia del jugador al nodo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Si la ejecución de un comando demora más que este tiempo especificado en\n"
- "segundos, agregue la información de tiempo al mensaje del comando"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
- "especificado en\n"
- "esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
- "borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
- "debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr ""
- "Si se configura esta opción, los jugadores siempre (re)aparecerán en la "
- "posición indicada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorar errores del mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
- "0 y 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr ""
- "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Instrumento incorporado.\n"
- "Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Instrumento de comandos del chat al registrarse."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a core.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Instrumentar funciones callback globales en el registro.\n"
- "(cualquier cosa que se pase a una función core.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Instrumentar la función de acción de los modificadores de bloque activo en "
- "el registro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Instrumentar la función de acción de Cargar modificadores de bloque en el "
- "registro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo de guardado de cambios importantes en el mundo, expresado en "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes, expresado en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animaciones de objetos del inventario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Invertir ratón"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Invierte la rueda del ratón (Desplazando) para seleccionar en la hotbar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Ruta de fuente cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Tiempo de vida de entidades de objetos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Iteraciones"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Iteraciones de la función recursiva.\n"
- "Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
- "aumenta la carga de procesamiento.\n"
- "En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID de Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Zona muerta del joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sensibilidad del Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Tipo de Joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Sólo conjuntos de Julia.\n"
- "El componente W de la constante hipercompleja.\n"
- "Altera la forma del fractal.\n"
- "No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
- "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Sólo conjuntos de Julia: \n"
- "El componente X de la constante hipercompleja.\n"
- "Altera la forma del fractal.\n"
- "Rango aproximadamente de -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Sólo conjunto de Julia: \n"
- "El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
- "Altera la forma del fractal.\n"
- "Rango aproximadamente de -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Sólo conjunto de Julia:\n"
- "Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
- "Altera la forma del fractal.\n"
- "Rango aproximadamente entre -2 y 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Velocidad de salto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Teclado y ratón"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Pendiente del lago"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Umbral del lago"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundidad de la cueva grande"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Estilo de las hojas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Estilo de las hojas:\n"
- "- Elegante: todas las caras visibles\n"
- "- Simple: solo las caras exteriores\n"
- "- Opaco: desactivar la transparencia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
- "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
- "they are often longer."
- msgstr ""
- "Duración de un tick del servidor (intervalo en el que generalmente se "
- "actualiza todo),\n"
- "indicada en segundos.\n"
- "No se aplica a las sesiones alojadas desde el menú cliente.\n"
- "Se trata de un límite inferior, es decir, los pasos del servidor no pueden "
- "ser más cortos que esto, pero\n"
- "a menudo son más largos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Longitud de las ondulaciones de los líquidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM), "
- "expresado en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Período de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer, expresado en "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Período de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos, expresado en "
- "segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
- "- <nada> (sin registro)\n"
- "- ninguno (mensajes sin nivel)\n"
- "- error\n"
- "- advertencia\n"
- "- acción\n"
- "- información\n"
- "- detallado\n"
- "- traza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro de impulso de curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamma de la curva de luz"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Curva de luz de alto gradiente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Iluminación"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
- "(0, 0, 0).\n"
- "Solo se generan fragmentos de mapa completamente dentro del límite de "
- "generación de mapas.\n"
- "Los valores se guardan por mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n"
- "- Obtención de medios si el servidor utiliza la configuración "
- "remote_media.\n"
- "- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n"
- "- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de "
- "mods).\n"
- "Sólo tiene efecto si se compila con cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Fluidez líquida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Bucle de máximo líquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tiempo de purga de colas de líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid reflections"
- msgstr "Reflejos líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Hundimiento del líquido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo de actualización del líquido en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Cargar el generador de perfiles del juego"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Cargue el generador de perfiles de juego para recopilar datos de generación "
- "de perfiles de juegos.\n"
- "Proporciona un comando /profiler para tener acceso al perfil compilado.\n"
- "Útil para desarrolladores de mods y operadores de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Carga de modificadores de bloque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Script del menú principal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
- "(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Nivel de comprensión del mapa para almacenamiento de disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Nivel de comprensión del mapa para transferencias por la red"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Directorio de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr ""
- "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas "
- "Carpathian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
- "Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Fractal.\n"
- "'terreno' permite la generación de terrenos no fractales:\n"
- "océanos, islas y subterráneo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
- "Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
- "'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
- "'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que\n"
- "los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
- "'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen v6.\n"
- "La bandera 'snowbiomes' habilita el nuevo sistema de 5 biomas.\n"
- "Cuando la bandera 'snowbiomes' está activada las junglas se activan "
- "automáticamente y\n"
- "la bandera 'junglas' se ignora.\n"
- "La bandera \"templos\" desactiva la generación de templos del desierto. En "
- "su lugar aparecerán mazmorras normales."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Atributos específicos para la generación de Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rios.\n"
- "'floatlands': Masas de tierra flotantes en la atmósfera.\n"
- "'caverns': Cavernas gigantes subterráneo profundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Límite de generación de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Cuadros de actualización de las sombras del mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Limite del Mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Retraso en la generación de malla de bloque de mapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Hilos para la generación de la malla del Mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Expirado de descarga de Mapblock"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Generador de mapas carpatiano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Configuraciones del generador de mapas \"Carpathian\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Generador de mapas plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Generador de mapas fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Generador de mapas V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Generador de mapas V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Generador de mapas v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Generador de mapas Valleys"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Depuración del generador de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Generador de mapas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Máxima cantidad de líquidos procesados por paso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Bloques extra máximos de clearobjects"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Máximos paquetes por iteración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "FPS máximo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Distancia máxima para renderizar las sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Ancho máximo de la barra de acceso rápido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Límite máximo de número aleatorio de cuevas grandes por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Límite máximo de número aleatorio de cuevas pequeñas por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Resistencia de líquidos máxima. Controla la deceleración al entrar en un "
- "líquido a:\n"
- "alta velocidad."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
- "El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
- "max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques que pueden ser añadidos a la cola para cargarse."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques para ser añadidos a la cola que deben generarse.\n"
- "Este límite se aplica por jugador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques para ser añadidos a a cola para cargarse desde un "
- "archivo.\n"
- "Este límite se aplica por jugador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Número máximo de descargas simultáneas. Las descargas que sobrepasen este "
- "límite se añadirán a la cola.\n"
- "Esto debería ser menor que curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Número máximo de bloques de mapa por cliente para guardarse en memoria.\n"
- "Establecer a -1 para cantidad ilimitada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
- "code.\n"
- "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
- "from a higher number."
- msgstr ""
- "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío en el código de red de "
- "bajo nivel.\n"
- "Generalmente no es necesario cambiar esto, sin embargo los servidores "
- "ocupados pueden beneficiarse de un número mayor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Número máximo de jugadores que se pueden conectar simultáneamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Objetos máximos por bloque"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Proporción máxima de la ventana actual a ser usada para la barra de acceso "
- "rápido.\n"
- "Útil si hay algo para ser mostrado a la derecha o a la izquierda de la barra "
- "de acceso rápido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Envíos de bloque simultáneos máximos por cliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Tamaño máximo de cola de chat saliente"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Tamaño máximo de la cola del chat\n"
- "0 para desactivar la cola y -1 para hacer que el tamaño de la cola sea "
- "ilimitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Tiempo máximo que puede tardar la descarga de archivo (p.ej. una descarga de "
- "mod) en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Tiempo máximo que puede tardar la solicitud interactiva (p.ej. una búsqueda "
- "de lista de servidores) en milisegundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Usuarios máximos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Caché de mallas poligonales"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Mensaje del día"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición para cavar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Límite mínimo de número aleatorio de cuevas grandes por mapchunk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Límite mínimo de número aleatorio de cuevas pequeñas por pedazo de mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mapeo MIP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "De todo tipo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Perfilador de mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Seguridad de Mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Canales de mod"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Modifica el tamaño de los elementos del HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada divisible por"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Ruido de altura de montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Ruido de montaña"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Variación del ruido de montaña"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nivel cero de montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Sensibilidad del ratón"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Umbral de movimiento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Ruido del barro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplicador del cabeceo por caída.\n"
- "Por ejemplo: 0 para no ver cabeceo; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Silenciar sonido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nombre del generador de mapas que se utilizará al crear un mundo nuevo.\n"
- "Crear un mundo desde el menú principal anulará esto.\n"
- "Generadores de mapas actuales en un estado altamente inestable:\n"
- "- Las islas flotantes opcionales de v7 (desactivadas por defecto)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nombre del jugador.\n"
- "Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
- "son administradores.\n"
- "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Nombre del servidor, que se mostrará cuando los jugadores se unan y en la "
- "lista de servidores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Puerto de red a escuchar (UDP).\n"
- "Este valor será anulado al iniciar desde el menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Red"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Resaltado de nodo y de entidad"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Resaltado de los nodos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node specular"
- msgstr "Nodo especular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo de cronometro de nodo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Ruidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Número de hilos emergentes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Número de hilos emergentes a utilizar.\n"
- "Valor 0:\n"
- "- Selección automática. El número de hilos emergentes será\n"
- "- 'número de procesadores -2', con un límite inferior de 1.\n"
- "Cualquier otro valor:\n"
- "- Especifica el número de hilos emergentes, con un límite inferior de 1.\n"
- "ADVERTENCIA: Aumentar el número de hilos emergentes incrementa la velocidad\n"
- "del generador de mapas, pero esto podría perjudicar el rendimiento del juego "
- "al interferir con otros\n"
- "procesos, especialmente en el modo de un solo jugador y/o al ejecutar código "
- "Lua en\n"
- "'on_generated'. Para muchos usuarios el ajuste óptimo podría ser '1'."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Número de bloques adicionales que pueden ser cargados por /clearobjects a la "
- "vez.\n"
- "Esto es un sacrificio entre una sobrecarga de transacciones SQLite y\n"
- "consumo de memoria (4096=100MB, como regla general)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Número de mensajes que un jugador puede enviar cada 10 segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Número de hilos a utilizar para la generación de mallas.\n"
- "Un valor de 0 (predeterminado) permitirá que Luanti detecte automáticamente "
- "el número de hilos disponibles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Oclusión de Culler"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Eliminación de oclusión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Opacidad (alfa) de la sombra detrás de la fuente predeterminada, entre 0 y "
- "255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Abrir el menú de pausa al perder el foco de la ventana. No se pausa si hay "
- "un formulario\n"
- "abierto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Depuración OpenGL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optimize GUI for touchscreens"
- msgstr "Optimización de la interfaz gráfica para pantallas táctiles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Cambio opcional del color del enlace web del chat."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Other Effects"
- msgstr "Otros efectos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Ruta de la fuente de respaldo. Debe ser una fuente TrueType.\n"
- "Esta fuente será utilizada para ciertos idiomas o si la fuente por defecto "
- "no está disponible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Ruta en la que guardar capturas de pantalla. Puede ser una ruta absoluta o "
- "relativa.\n"
- "La carpeta será creada si no existe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Ruta al directorio de los sombreadores. Si no se ha definido ninguna ruta, "
- "se usará la ubicación predeterminada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Ruta a la fuente por defecto. Debe ser una fuente TrueType.\n"
- "La fuente de respaldo se utilizará si la fuente no se puede cargar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Ruta a la fuente monoespaciada. Debe ser una fuente TrueType.\n"
- "Este fuente es usada, por ejemplo, para la consola y la pantalla del "
- "perfilador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pausar al perder el foco de la ventana"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Límite por jugador de bloques en cola que se cargan desde el disco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Límite por jugador de bloques en espera para generar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Físicas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Intervalo de repetición para colocar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Filtrado de Poisson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Posprocesamiento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Evite que cavar y colocar repetidamente cuando mantenga presionados los "
- "botones del ratón.\n"
- "Habilite esto cuando excave o coloque con demasiada frecuencia por "
- "accidente.\n"
- "En pantallas táctiles, esto solo afecta el cavar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr "Evitar que mods hagan cosas inseguras como ejecutar comandos de shell."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Imprima los datos de perfilado del motor en intervalos regulares (en "
- "segundos).\n"
- "0 = desactivar. Útil para desarrolladores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Privilegios que los jugadores con privilegios basicos pueden otorgar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Perfilador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Dirección del receptor \"Prometheus\""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Dirección de escucha de Prometheus.\n"
- "Si Luanti se compila con la opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
- "habilita la escucha de métricas para Prometheus en esa dirección.\n"
- "Las métricas se pueden obtener en http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporción de grandes cuevas que contienen líquido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Versión mínima de protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr "Gesto para golpear"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Radio del área de nube indicado en número de 64 nodos cuadrados de nube.\n"
- "Los valores mayores de 26 comenzarán a producir cortes agudos en las "
- "esquinas del área de nubes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
- msgstr ""
- "El radio que se utilizará cuando la función HUD de límite de bloque está en "
- "el modo Bloques cercanos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Levanta terreno para hacer valles alrededor de los ríos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Entrada aleatoria"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr "Orden aleatorio de carga de mods"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Mensajes recientes del chat"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Ruta de fuente regular"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Medios remotos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Eliminar códigos de color de los mensajes de chat entrantes\n"
- "Use esto para evitar que los jugadores puedan usar color en sus mensajes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Sustituye el menú principal por defecto con uno personalizado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Ruta de reportes"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Restringe el acceso de ciertas funciones del lado del cliente en los "
- "servidores.\n"
- "Combine los byteflags a continuación para restringir las características del "
- "lado del cliente, o establezca en 0\n"
- "para no tener restricciones:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactivar la carga de mods proporcionados por el "
- "cliente)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (desactivar la llamada send_chat_message del lado del "
- "cliente)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (deshabilitar la llamada get_item_def del lado del "
- "cliente)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (deshabilitar la llamada get_node_def del lado del "
- "cliente)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la llamada get_node del lado del cliente a\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (desactivar la llamada get_player_names del lado del "
- "cliente)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Extensión del ruido de las crestas de las montañas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Ruido en la cresta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Ruido de las crestas marinas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Tamaño del ruido de las montañas acanaladas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundidad del canal del río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Ancho de canal de río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Profundidad de río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Ruido de río"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Tamaño de ríos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Ancho de valles de ríos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Grabación de reversión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Tamaño del ruido de las colinas onduladas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Extensión del ruido de colinas onduladas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Excavación y colocación seguras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Las playas de arena se producen cuando np_beach supera este valor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Guardar el mapa recibido por el cliente en el disco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Guarda el tamaño de la ventana automáticamente cuando se modifique.\n"
- "Si es así, el tamaño de la pantalla se guarda en screen_w y screen_h, y si "
- "la ventana\n"
- "está maximizada se almacena en window_maximized.\n"
- "(El guardado automático de window_maximized solo funciona si se compila con "
- "SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Guardando mapa recibido del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Escala la interfaz por un valor especificado por el usuario.\n"
- "Utilice un filtro de suavizado de vecinos más próximos para escalar la "
- "interfaz.\n"
- "Esto suavizará algunos de los bordes ásperos y mezclará\n"
- "píxeles al reducir el tamaño, a costa de difuminar algunos\n"
- "píxeles en los bordes cuando las imágenes son escaladas por tamaños que no "
- "sean números enteros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Altura de la pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Ancho de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Carpeta de capturas de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formato de captura de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Calidad de captura de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Calidad de la captura de pantalla. Solo se utiliza para el formato JPEG.\n"
- "1 significa la peor calidad; 100 significa la mejor calidad.\n"
- "Utilice 0 para la calidad por defecto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Capturas de pantalla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Ruido del fondo marino"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Segundo de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de la colina/cordillera."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Segundo de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- "Seleccione el método de antialiasing a aplicar.\n"
- "\n"
- "* Ninguno - Sin antialiasing (por defecto)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Antialiasing de pantalla completa por hardware\n"
- "(incompatible con Postprocesado y Submuestreo)\n"
- "También conocido como antialiasing multimuestra (MSAA)\n"
- "Suaviza los bordes de los bloques pero no afecta al interior de las "
- "texturas.\n"
- "Es necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Antialiasing rápido aproximado (requiere shaders)\n"
- "Aplica un filtro de postprocesado para detectar y suavizar los bordes de "
- "alto contraste.\n"
- "Proporciona un equilibrio entre velocidad y calidad de imagen.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Antialiasing de supermuestreo (requiere shaders)\n"
- "Renderiza una imagen de mayor resolución de la escena y, a continuación, "
- "reduce la escala para reducir los efectos de aliasing.\n"
- "los efectos del aliasing. Es el método más lento y preciso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Color del borde del cuadro de selección (R, G, B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Color de la caja de selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Ancho de la caja de selección"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Elige uno de entre 18 tipos de fractales.\n"
- "1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
- "2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
- "3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
- "4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
- "5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
- "6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
- "7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variante\".\n"
- "8 = Conjunto de Julia 4D \"Variante\".\n"
- "9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
- "10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
- "11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
- "12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
- "13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
- "14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
- "15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
- "16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
- "17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
- "18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
- "count is revealed."
- msgstr ""
- "Envía los nombres de los jugadores en línea a la lista de servidores. Si "
- "está deshabilitada, solo se revela el número de jugadores."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Send player names to the server list"
- msgstr "Enviar nombres de los jugadores a la lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Jugabilidad del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Seguridad del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Dirección del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Server anticheat configuration.\n"
- "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
- "module."
- msgstr ""
- "Configuración antitrampas del servidor.\n"
- "Las banderas son positivas. Desmarque la bandera para desactivar el módulo "
- "antitrampas correspondiente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Descripción del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nombre del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Puerto del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Eliminación de oclusiones en el servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Rendimiento del Servidor/Entorno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "Lista de las URLs de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Lista de servidores y mensaje de bienvenida"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Archivo de la lista de servidores"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- "Establecer la inclinación de la órbita del Sol/Luna predeterminada en "
- "grados.\n"
- "Los juegos pueden cambiar la inclinación de la órbita a través de API.\n"
- "El valor de 0 significa sin inclinación/órbita vertical."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Establecer el factor de compensación de la exposición en unidades eV.\n"
- "Un valor de 0.0 (predeterminado) significa que no hay compensación de "
- "exposición.\n"
- "Rango: de -1 a 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Establezca el idioma. Por defecto, se utiliza el idioma del sistema.\n"
- "Se requiere un reinicio después de cambiar esto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Establezca la longitud máxima de un mensaje del chat (en caracteres) enviado "
- "por los clientes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Establecer la fuerza de la sombra.\n"
- "Ajusta la intensidad de las sombras dinámicas del juego.\n"
- "Un valor menor significa sombras más claras, un valor mayor valor significa "
- "sombras más oscuras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Establecer el tamaño del radio de las sombras suaves.\n"
- "Los valores más bajos significan sombras más nítidas, los valores más altos "
- "significan sombras más suaves.\n"
- "Valor mínimo: 1.0; valor máximo: 15.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr "Establecer a verdadero para habilitar el mapeo de sombras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Establecer como cierto para habilitar el efecto de resplandor (bloom).\n"
- "Los colores brillantes se mezclarán con los objetos circundantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr ""
- "Establecer a verdadero para activar el efecto de iluminación volumétrica "
- "(alias «Rayos de Dios»)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr "Establece en true para permitir la ondulación de hojas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr ""
- "Establecer a verdadero para permitir la ondulación de líquidos (como el "
- "agua)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr "Establecer a verdadero para permitir el movimiento de las plantas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- "Establecer en true para renderizar el desglose del efecto de bloom.\n"
- "En el modo de depuración, la pantalla se divide en 4 cuadrantes:\n"
- "arriba-izquierda - imagen original procesada, arriba-derecha - imagen final\n"
- "abajo-izquierda - imagen original en bruto, abajo-derecha - textura de "
- "resplandor (bloom)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Establece la calidad de textura de la sombra a 32 bits.\n"
- "Si es falso, se usará una textura de 16 bits.\n"
- "Esto puede causar muchos más artefactos visuales en la sombra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Ruta de sombreador"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Shaders (Sombreador)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
- "effects."
- msgstr ""
- "Los Shaders son una parte fundamental del renderizado y permiten efectos "
- "visuales avanzados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Calidad del filtro de sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Distancia máxima en nodos del mapa de sombras para renderizar sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Texturas del mapeado de sombras en 32bits"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Tamaño del mapeado de sombra"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Desplazamiento de sombra (en píxeles) de la fuente predeterminada. Si es 0, "
- "la sombra no se dibujará."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Intensidad de la gama de las sombras"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Mostrar información de depuración"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Mostrar cajas de selección en entidades"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Mostrar cajas de selección de entidades\n"
- "Se requiere un reinicio después de cambiar esto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Mostrar por defecto el color de fondo en las etiquetas de los nombres"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Mensaje de apagado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- "Longitud lateral de un cubo de bloques de mapa que el cliente considerará "
- "juntos\n"
- "al generar mallas.\n"
- "Los valores más grandes aumentan la utilización de la GPU al reducir el "
- "número de\n"
- "llamar, beneficiando especialmente a las GPU de gama alta.\n"
- "Los sistemas con una GPU de gama baja (o sin GPU) se beneficiarían de "
- "valores más pequeños."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
- msgstr "Simule la translucidez al mirar el follaje a la luz del sol."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Tamaño de los mapchunks generados por mapgen, expresado en mapblocks (16 "
- "nodos).\n"
- "ADVERTENCIA: No hay ningún beneficio, y hay varios peligros, en\n"
- "aumentar este valor por encima de 5.\n"
- "Reducir este valor aumenta la densidad de cuevas y mazmorras.\n"
- "Alterar este valor es para uso especial, dejarlo sin cambios es\n"
- "recomendable."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Inclinación orbital del cuerpo celeste"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Porción w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "La pendiente y el relleno trabajan juntos para modificar las alturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Número máximo de cuevas pequeñas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Cantidad mínima de cuevas pequeñas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variación de humedad a pequeña escala para mezclar en los límites de los "
- "biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- "Variación de temperatura a pequeña escala para mezclar biomas en bordes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Iluminación suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth scrolling"
- msgstr "Desplazado suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr ""
- "Suaviza la rotación de la cámara en modo cinematográfico, 0 para desactivar. "
- "Entra en modo cinematográfico usando la tecla establecida en Controles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr ""
- "Suaviza la rotación de la cámara, también llamado suavizado de la mirada o "
- "del ratón. 0 para desactivar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Velocidad al usar sigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidad agachado, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft clouds"
- msgstr "Nubes suaves"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Radio de sombra suave"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Sonido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "Lista negra de extensiones de sonido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Especifica la URL desde la que el cliente obtiene los medios en lugar de "
- "utilizar UDP.\n"
- "$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
- "(obviamente, remote_media debe terminar con una barra).\n"
- "Los archivos que no estén presentes se obtendrán de la forma habitual."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Especifica el tamaño de pila por defecto de nodos, objetos y herramientas.\n"
- "Ten en cuenta que los mods o los juegos pueden establecer explícitamente una "
- "pila para ciertos elementos (o para todos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Reparte una actualización completa del mapa de sombras en un número "
- "determinado de fotogramas.\n"
- "Los valores más altos pueden hacer que las sombras se retrasen, los valores "
- "más bajos\n"
- "consumirán más recursos.\n"
- "Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Amplitud del rango de aumento de la curva de luz.\n"
- "Controla la amplitud del rango a realzar.\n"
- "Desviación estándar de la gaussiana de aumento de la curva de luz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Punto de generación estático"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Ruido de inclinación"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Ruido del tamaño de la montaña escalonada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Ruido disperso de las montañas que pasan"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Intensidad del realce de la curva de luz.\n"
- "Los 3 parámetros 'boost' definen un rango de la curva de luz\n"
- "de la curva de luz cuyo brillo se aumenta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Control estricto del protocolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Quitar códigos de color"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Nivel superficial del agua opcional colocada sobre una capa sólida de tierra "
- "flotante.\n"
- "El agua está desactivada de forma predeterminada y sólo se colocará si se "
- "establece este valor\n"
- "arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (el comienzo de la\n"
- "cónico superior).\n"
- "***ADVERTENCIA, PELIGRO POTENCIAL PARA LOS MUNDOS Y EL RENDIMIENTO DEL "
- "SERVIDOR***:\n"
- "Al permitir la colocación de agua, las flotantes deben configurarse y "
- "probarse\n"
- "para ser una capa sólida estableciendo 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (u "
- "otro\n"
- "valor requerido dependiendo de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
- "servidor-intensivo flujo de agua extrema y para evitar una gran inundación "
- "de la\n"
- "superficie del mundo por debajo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "SQLite sincrónico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Variación de temperatura de los biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Ruido alternativo de terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Ruido base del terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Altura del terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Terreno con mayor ruido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Ruido del terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Umbral de ruido del terreno para las colinas.\n"
- "Controla la proporción del mundo cubierta por colinas.\n"
- "Ajústalo hacia 0.0 para una mayor proporción."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Umbral de ruido del terreno para los lagos.\n"
- "Controla la proporción del mundo cubierta por lagos.\n"
- "Ajústalo hacia 0.0 para una mayor proporción."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Ruido de persistencia del terreno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Tamaño de la textura para renderizar el mapa de sombras.\n"
- "Debe ser una potencia de dos.\n"
- "Los números más grandes crean mejores sombras pero también son más caros."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Las texturas de un nodo pueden estar alineadas con nodos o alineadas con el "
- "mundo.\n"
- "El primer modo es más adecuado para cosas como máquinas, muebles, etc., "
- "mientras que\n"
- "este último hace que las escaleras y los microbloques se adapten mejor al "
- "entorno.\n"
- "Sin embargo, como esta característica es nueva, no puede ser utilizada por "
- "servidores más antiguos,\n"
- "esta opción le permite aplicarla para ciertos tipos de nodos. Tenga en "
- "cuenta que\n"
- "que se considera EXPERIMENTAL y puede no funcionar correctamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "La URL para el repositorio de contenido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "La zona muerta del joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "El formato predefinido en que se guardan los perfiles\n"
- "al llamar `/profiler save [format]` sin especificar formato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- "El retraso en milisegundos a partir del cual una interacción táctil es "
- "considerada un toque prolongado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "La ruta de archivos relativa a la ruta de los mundos en la que se guardarán "
- "los perfiles."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- "El gesto para golpear a jugadores/entidades.\n"
- "Esto puede ser anulado por juegos y mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Fácil de usar y bien conocido de otros juegos que no deben ser nombrados.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Conocido por los controles clásicos de móvil en Luanti.\n"
- "El combate es más o menos imposible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "El identificador del joystick a usar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "La longitud en píxeles a partir de la cual una interacción táctil es "
- "considerada movimiento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Altura máxima de la superficie de líquidos con olas.\n"
- "4,0 = La altura de las olas es de dos nudos.\n"
- "0,0 = La onda no se mueve en absoluto.\n"
- "El valor predeterminado es 1,0 (1/2 nodo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "El tiempo mínimo en segundos que toma entre nodos de excavación cuando se "
- "mantiene presionado\n"
- "el botón de excavación."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "La interfaz de red en la que el servidor está esperando una conexión."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Los privilegios que reciben los usuarios nuevos automaticamente.\n"
- "Véase /privs en el juego para una lista completa en tu servidor y "
- "configuración de mods."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "El radio del volumen de bloques alrededor de cada jugador que está sujeto a "
- "la\n"
- "material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
- "En los bloques activos, se cargan objetos y se ejecutan los ABM.\n"
- "Este es también el intervalo mínimo en el que los objetos (mobs) se "
- "mantienen activos.\n"
- "Esto debe configurarse junto con active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
- msgstr ""
- "El back-end de renderizado.\n"
- "Nota: ¡Es necesario reiniciar después de cambiar esto!\n"
- "OpenGL es el predeterminado para escritorio y OGLES2 para Android."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "La sensibilidad de los ejes del joystick para mover la\n"
- "vista del juego."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "La intensidad (oscuridad) del sombreado del nodo ambiente-oclusión.\n"
- "Cuanto más bajo, más oscuro; cuanto más alto, más claro. El rango válido de "
- "valores para este\n"
- "es de 0.25 a 4.0 inclusive. Si el valor está fuera del rango, se ajustará al "
- "valor válido más próximo.\n"
- "el valor válido más próximo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "El tiempo (en segundos) que la cola de líquidos puede crecer más allá de la "
- "capacidad de procesamiento\n"
- "de procesamiento hasta que se intente reducir su tamaño vertiendo los "
- "elementos\n"
- "de la cola. Un valor de 0 desactiva la funcionalidad."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "El presupuesto de tiempo permitido para que las ABM se ejecuten en cada "
- "paso\n"
- "(como fracción del intervalo ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "El tiempo en segundos entre eventos repetidos al mantener\n"
- "presionada una combinación de botones del joystick."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "El tiempo en segundos entre la colocación de cada nodo mientras\n"
- "se mantiene pulsado el botón para colocar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "El tipo de joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "La distancia vertical sobre la cuál el calor decae a 20 si 'altitude_chill' "
- "está activo.\n"
- "También, la distancia vertical sobre la cual la humedad decae a 10 si\n"
- "'altitude_dry' está activo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Tercero de 4 ruidos en 2D que juntos definen el rango de altura de colinas y "
- "montañas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr "Umbral para toques prolongados"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Tiempo, en segundos, de vida de las entidades objeto (objetos soltados).\n"
- "Establecerla a -1 desactiva esta característica."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Hora del día en que se inicia un nuevo mundo, en milihoras (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de envío de la hora del día"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Velocidad del tiempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Tiempo de espera para que el cliente elimine de la memoria los datos de mapa "
- "no utilizados, en segundos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Para reducir el lag, las transferencias de bloques se ralentizan cuando un "
- "jugador está construyendo algo.\n"
- "Esto determina cuánto tiempo se ralentizan después de colocar o eliminar un "
- "nodo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Tolerance of movement cheat detector.\n"
- "Increase the value if players experience stuttery movement."
- msgstr ""
- "Detector de trampas de tolerancia de movimiento.\n"
- "Aumente el valor si los jugadores experimentan movimientos entrecortados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Retraso de la información sobre herramientas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen controls"
- msgstr "Controles en pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Sensibilidad de la pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplicador de la sensibilidad de la pantalla táctil."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Contrapartidas para el rendimiento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Translucent foliage"
- msgstr "Follaje translúcido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Líquidos translúcidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Ruido de árboles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Filtrado trilineal"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Habilitado = 256\n"
- "Deshabilitado= 128\n"
- "Sirve para suavizar el minimapa en dispositivos mas lentos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Mods de confianza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- "Tipo de occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" es el algoritmo heredado con bucles anidados y complejidad O(n³)\n"
- "\"bfs\" es el nuevo algoritmo basado en búsqueda en amplitud y selección "
- "lateral\n"
- "\n"
- "Esta configuración solo debe cambiarse si tiene problemas de rendimiento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
- "release.\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- "URL del archivo JSON que proporciona información sobre la versión más "
- "reciente de Luanti.\n"
- "Si está vacío, el motor nunca buscará actualizaciones."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL a la lista de servidores mostrada en la pestaña de Multijugador."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Renderizado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "El submuestreo es similar al uso de una resolución de pantalla más baja, "
- "pero se aplica\n"
- "solo al mundo del juego, manteniendo intacta la interfaz gráfica de "
- "usuario.\n"
- "Debería proporcionar un aumento significativo del rendimiento a costa de una "
- "imagen menos detallada.\n"
- "Los valores más altos dan como resultado una imagen menos detallada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Distancia de transferencia de jugadores ilimitada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Liberar datos no usados del servidor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "Actualizar información de URLs"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Límite superior Y de las mazmorras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Usar nubes 3D en lugar de planas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Usar nubes con animaciones para el fondo del menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr "Usar filtrado anisotrópico al mirar texturas desde un ángulo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Usar filtrado bilinear al escalar texturas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Usar retícula en pantalla táctil"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- "Usar la retícula para seleccionar objetos en lugar de usar la pantalla.\n"
- "Si está activo, una retícula se mostrará y se usará para seleccionar objetos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Usar mipmaps al escalar texturas. Esto puede mejorar levemente el "
- "rendimiento,\n"
- "especialmente cuando se utiliza un paquete de texturas de alta resolución.\n"
- "No se admite downscaling con corrección de gamma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- "Usar oclusión selectiva mediante raytracing.\n"
- "Esta configuración permite el uso de oclusión selectiva mediante trazado de "
- "rayos\n"
- "para tamaños de malla del cliente más pequeños que bloques de mapa de 4x4x4."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use smooth cloud shading."
- msgstr "Utilice un sombreado de nubes suave."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- "Utilice filtrado trilineal al escalar texturas.\n"
- "Si están habilitados tanto el filtrado bilineal como el trilineal, el "
- "filtrado trilineal\n"
- "se aplica."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "Utilice el joystick virtual para activar el botón \"Aux1\".\n"
- "Si está activado, el joystick virtual también pulsará el botón \"Aux1\" "
- "cuando esté fuera del círculo principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Interfaces de usuario"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Sincronización vertical"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundidad del valle"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Rellenado de valles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Perfil de valles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Pendiente de valles"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Variación de profundidad del relleno de bioma."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variación de la altura maxima de las montañas (En nodos)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variación en el número de cuevas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variación de la escala vertical.\n"
- "Cuando el ruido es < -0.55 el terreno es casi plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Varía la profundidad de los nodos de la superficie de los biomas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Varía la rugosidad del terreno.\n"
- "Define el valor de \"persistencia\" para los ruidos terrain_base y "
- "terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Da variedad a lo escarpado de los acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidad de escalado vertical, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- "Sincronización vertical de pantalla. El sistema puede forzar VSync aunque "
- "esté desactivado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Controlador de video"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Factor de balanceo de la vista"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Distancia de visión en nodos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Rango de visión"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Joystick virtual activa el botón Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Volumen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr "Multiplicador de volúmen cuando la ventana está desenfocada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Volumen de todos los sonidos.\n"
- "Requiere que el sistema de sonido esté habilitado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Volumen en segundo plano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Iluminación volumétrica"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Coordenada W de la porción 3D generada de un fractal 4D.\n"
- "Determina qué porción 3D de la forma 4D se genera.\n"
- "Altera la forma del fractal.\n"
- "No tiene efecto sobre los fractales 3D.\n"
- "El rango es aproximadamente de -2 a 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Velocidad al caminar y volar, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Velocidad del caminar"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Velocidad al caminar, volar y escalar en modo rápido, en nodos por segundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Nivel del agua"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nivel de superficie de agua del mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Movimiento de nodos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Movimiento de hojas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Oleaje en líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Altura de las ondulaciones de los líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Velocidad de las ondulaciones de los líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Amplitud de las ondulaciones de los líquidos"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Movimiento de plantas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Color de los enlaces web"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
- msgstr "Cuando está habilitado, se simulan reflejos de líquidos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
- "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
- msgstr ""
- "Cuando está habilitada, la GUI se optimiza para que sea más fácil de usar en "
- "pantallas táctiles.\n"
- "Si esta opción está habilitada de manera predeterminada depende del factor "
- "de forma de su hardware."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Cuando gui_scaling_filter es verdadero, todas las imágenes del GUI\n"
- "deben filtrarse por software, pero algunas imágenes se generan\n"
- "directamente en el hardware (ej. render-to-texture para nodos en el "
- "inventario)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Cuando gui_scaling_filter_txr2img es verdadero, copiar imágenes\n"
- "del hardware al software para escalarlas. Cuando es falso,\n"
- "vuelve al método de escalado anterior para controladores de video\n"
- "que no admiten la descarga de texturas desde el hardware."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Al utilizar filtros bilineales/trilineales/anisotrópicos, las texturas de "
- "baja resolución\n"
- "pueden verse borrosas, por lo que se amplían automáticamente con "
- "interpolación del\n"
- "vecino más cercano para preservar la nitidez de los píxeles. Esto establece "
- "el tamaño\n"
- "mínimo de textura para las texturas ampliadas; valores más altos se ven más "
- "nítidos,\n"
- "pero requieren más memoria. Se recomienda usar potencias de 2. Esta "
- "configuración\n"
- "SÓLO se aplica si el filtrado bilineal/trilineal/anisotrópico está "
- "habilitado.\n"
- "Esto también se utiliza como el tamaño de textura del nodo base para el "
- "escalado\n"
- "automático de texturas alineadas con el mundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Mostrar fondos de las etiquetas de forma predeterminada.\n"
- "Los Mods aún podrían establecer un fondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Si las animaciones de textura de nodo deben desincronizarse por bloque de "
- "mapa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Si se muestran jugadores a los clientes sin ningún límite de rango.\n"
- "Obsoleto, utilice la configuración player_transfer_distance en su lugar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Si la ventana está maximizada."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Si se debe solicitar a los clientes que se vuelvan a conectar después de una "
- "falla (Lua).\n"
- "Establezca esta opción en verdadero si su servidor está configurado para "
- "reiniciarse automáticamente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Si se debe nublar el final del área visible."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Si deseas silenciar los sonidos. Puedes activar el sonido en cualquier "
- "momento,\n"
- "a menos que el sistema de sonido esté desactivado (enable_sound=false).\n"
- "En el juego, puedes alternar el estado de silencio con la tecla de silencio "
- "o\n"
- "usando el menú de pausa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Si desea mostrar la información de depuración del cliente (tiene el mismo "
- "efecto que presionar F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Componente de ancho del tamaño inicial de la ventana."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Ancho de las líneas de la caja de selección alrededor de los nodos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Ventana maximizada"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Solo sistemas Windows: Inicia Luanti con la ventana de línea de comandos en "
- "segundo plano.\n"
- "Contiene la misma información que el archivo debug.txt (nombre por defecto)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Directorio de mundo (todo lo que hay en el mundo se almacena aquí).\n"
- "No es necesario si se inicia desde el menú principal."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Tiempo comienzo mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Las texturas alineadas con el mundo pueden escalarse para abarcar\n"
- "varios nodos. Sin embargo, es posible que el servidor no envíe la escala\n"
- "que desea, especialmente si utiliza un paquete de texturas especialmente "
- "diseñado;\n"
- "con esta opción, el cliente intenta determinar la escala automáticamente en\n"
- "función del tamaño de la textura. Consulte también texture_min_size.\n"
- "Advertencia: ¡Esta opción es EXPERIMENTAL!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Modo de texturas alineadas con el mundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y de suelo plano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y del gradiente de densidad de montañas de nivel cero. Se utiliza para mover "
- "montañas verticalmente."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr ""
- "Distancia en Y sobre la cual las cavernas se expanden a su tamaño completo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Distancia Y sobre la cual las islas flotantes disminuyen de densidad total a "
- "cero.\n"
- "La disminución comienza a esta distancia desde el límite Y.\n"
- "Para una capa sólida de islas flotantes, esto controla la altura de las "
- "colinas/montañas.\n"
- "Debe ser menor o igual a la mitad de la distancia entre los límites Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Nivel Y de superficie de terreno promedio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Nivel Y del límite superior de las cavernas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Nivel Y de terreno más elevado que crea acantilados."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Nivel Y del terreno bajo y el fondo marino."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Nivel Y del fondo marino."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Tiempo de espera interactivo de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Límite de cURL en paralelo"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(se requiere soporte de juego)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "- Dirección: "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Modo creativo: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Daño: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Puerto: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
- #~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "Nubes 3D"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3d"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Volver a la página de configuración"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Dirección / puerto"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Dirección para conectarse.\n"
- #~ "Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
- #~ "Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/"
- #~ "Android sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
- #~ "mayores son mas brillantes.\n"
- #~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
- #~ "Values\n"
- #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
- #~ "> 1.0 increase saturation\n"
- #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
- #~ "0.0 = black and white\n"
- #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ajustar la saturación (o intensidad) de la imagen\n"
- #~ "Valores\n"
- #~ "< 1.0 disminuir la saturación\n"
- #~ "> 1.0 aumentar la saturación\n"
- #~ "1.0 = saturación sin cambios\n"
- #~ "0.0 = negro y blanco\n"
- #~ "(Es necesario activar la asignación de tonos.)"
- #~ msgid ""
- #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
- #~ "well as\n"
- #~ "setting names.\n"
- #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Afecta a los mods y paquetes de textura en el contenido y selecciona el "
- #~ "menu de mods también como\n"
- #~ "nombre de las configuraciones.\n"
- #~ "Controlado por una casilla de verificación en el menú de las "
- #~ "configuraciones."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Todos los ajustes"
- #~ msgid "All packages"
- #~ msgstr "Todos los paquetes"
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr ""
- #~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
- #~ "abajo del punto medio."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Tecla de avance automático"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Tecla Aux1"
- #~ msgid "Back to Main Menu"
- #~ msgstr "Volver al menú principal"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Tecla retroceso"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Básico"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Filtrado bilineal"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Parámetros de ruido de la API de biomas"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
- #~ "pantalla completa."
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Límites de bloque mostrados para todos los bloques"
- #~ msgid "Bloom"
- #~ msgstr "Bloom"
- #~ msgid "Bloom Intensity"
- #~ msgstr "Intensidad del Bloom"
- #~ msgid "Bloom Radius"
- #~ msgstr "Radio del Bloom"
- #~ msgid "Bloom Strength Factor"
- #~ msgstr "Factor de fuerza del Bloom"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Mapeado de relieve"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Mapeado de relieve"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
- #~ "0,25.\n"
- #~ "Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no "
- #~ "necesitarán cambiar esto.\n"
- #~ "Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
- #~ "0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Configurar teclas"
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Cambiar teclas"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
- #~ "- Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
- #~ "- Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
- #~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Tecla del Chat"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Tecla alternativa para el chat"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Modo cinematográfico"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Tecla modo cinematográfico"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Limpiar texturas transparentes"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Tecla comando"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Configurar mods"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Configurar"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Conectar"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Vidrio conectado"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Avance continuo"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-"
- #~ "avance.\n"
- #~ "Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
- #~ msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controlado por una casilla de verificación en el menú de las "
- #~ "configuraciones."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
- #~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Controles:\n"
- #~ "- %s: moverse hacia adelante\n"
- #~ "- %s: moverse hacia atras\n"
- #~ "- %s: moverse a la izquierda\n"
- #~ "- %s: moverse a la derecha\n"
- #~ "- %s: saltar/escalar\n"
- #~ "- %s: excavar/golpear\n"
- #~ "- %s: colocar/usar\n"
- #~ "- %s: agacharse/bajar\n"
- #~ "- %s: soltar objeto\n"
- #~ "- %s: inventario\n"
- #~ "- Ratón: girar/mirar\n"
- #~ "- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Creativo"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Créditos"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Daño"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Daño activado"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Dec. tecla de volumen"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Juego por defecto"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
- #~ "Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
- #~ "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
- #~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
- #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- #~ msgstr ""
- #~ "Define cuanto resplandor será aplicado a la imagen\n"
- #~ "Valores pequeños harán resplandores más sutiles\n"
- #~ "Rango: desde 0.01 a 1.0, por defecto: 0.05"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
- #~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- #~ msgstr ""
- #~ "Define la magnitud de la sobreexposición del resplandor.\n"
- #~ "Rango: de 0.1 a 10.0, predeterminado: 1.0"
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Borrar Fav."
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Tecla Excavar"
- #~ msgid "Disable anticheat"
- #~ msgstr "Desactivar Anticheat"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
- #~ msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
- #~ msgstr "No mostrar la notificación de \"reinstalar Minetest Game\""
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Abajo"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Sombras dinámicas:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Activar VBO"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Habilitar confirmación de registro"
- #~ msgid "Enable touchscreen"
- #~ msgstr "Activar la pantalla táctil"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
- #~ "Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
- #~ "necesita ser\n"
- #~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
- #~ "automaticamente.\n"
- #~ "Requiere habilitar sombreadores."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Activar mini-mapa."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
- #~ "momento.\n"
- #~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
- #~ "Requiere habilitar sombreadores."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Habilita el sistema de sonido.\n"
- #~ "Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
- #~ "los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
- #~ "Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
- #~ "touchscreen."
- #~ msgstr ""
- #~ "Activa el modo de pantalla táctil, permitiendote jugar con pantalla "
- #~ "táctil."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Ingresar "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
- #~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Hojas elegantes"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Tecla rápida"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Aux1\").\n"
- #~ "Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus nodos "
- #~ "adyacentes que sean completamente transparentes,\n"
- #~ "los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
- #~ "resulta en un borde claro u\n"
- #~ "oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar "
- #~ "esto\n"
- #~ "al cargar las texturas. Esto se habilita automaticamente si el mapeado "
- #~ "MIP tambien lo está."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrado"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Tecla vuelo"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Volar"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Tecla para alternar niebla"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
- #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- #~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Tecla Avanzar"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Fuentes FreeType"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Juego"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Gamma"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Generar mapas normales"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Generar mapas normales"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Factor de escala HUD"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Tecla de cambio del HUD"
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Ocultar: Ajustes Temporales"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Alta-precisión FPU"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "soporte IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
- #~ "nodos sólidos.\n"
- #~ "Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
- #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas "
- #~ "al lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
- #~ msgid ""
- #~ "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
- #~ "\"reinstall Minetest Game\" notification."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si esto esta establecido a verdadero, el usuario nunca (otra vez) se le "
- #~ "mostrará\n"
- #~ "la notificación de \"reinstalar Minetest Game\"."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "Dentro del juego"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Tecla para subir volumen"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Instrumentación"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Juego especificado no válido."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Tecla Inventario"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Tecla Saltar"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para disminuir el volumen.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para cavar.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para incrementar el volumen.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para saltar.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
- #~ "Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático "
- #~ "hacia adelante.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para silenciar el juego.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para colocar.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
- #~ "directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
- #~ "directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso "
- #~ "directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso "
- #~ "directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso "
- #~ "directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso "
- #~ "directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para agacharse.\n"
- #~ "También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
- #~ "aux1_descends está deshabilitado.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada "
- #~ "para desarrollo\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
- #~ "depuración.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
- #~ "Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
- #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en "
- #~ "minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Tecla de la consola del chat grande"
- #~ msgid "Last known version update"
- #~ msgstr "Última actualización de versión conocida"
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Última comprobación de actualización"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Características de la Lava"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Tecla izquierda"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Longitud de las ondas líquidas.\n"
- #~ "Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
- #~ msgid ""
- #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- #~ "from the bright objects.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Valor lógico que controla hasta qué punto se propaga el efecto de bloom\n"
- #~ "desde los objetos brillantes.\n"
- #~ "Rango: de 0.1 a 8, por defecto: 1"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Principal"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Estilo del menú principal"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tamaño de cache en MB del Mapblock del generador de la malla del Mapblock"
- #~ msgid ""
- #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
- #~ "connection\n"
- #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
- #~ "targeted\n"
- #~ "client number."
- #~ msgstr ""
- #~ "Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una "
- #~ "conexión\n"
- #~ "lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble "
- #~ "del\n"
- #~ "número de cliente objetivo."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Menús"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Minimapa"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Clave del minimapa"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmap"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Varios"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Tecla de silencio"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Nombre / contraseña"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Nombre / contraseña"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Plano cercano"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "No"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Sin filtrado"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Sin Mipmap"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Atravesar"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Resaltar nodos"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Marcar nodos"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Nada"
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Aceptar"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Hojas opacas"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Agua opaca"
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Oclusión de paralaje"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Partículas"
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ruta al directorio de texturas. Todas las texturas se buscaran primero "
- #~ "desde aquí."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Tecla vuelo"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Movilización inclinada activado"
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Tecla Colocar"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "El jugador es capaz de volar sin ser afectado por la gravedad.\n"
- #~ "Esto requiere el privilegio \"fly\" en el servidor."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Nombre del jugador"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "Jugador contra jugador"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Por favor, introduce un entero válido."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Puerto de conectarse (UDP).\n"
- #~ "Nota que el campo de puerto en el menú principal anula esta configuración."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Tecla para alternar perfiles"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Perfilando"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP activado"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Puerto remoto"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Tecla derecha"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Minimapa redondo"
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Saturación"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr ""
- #~ "Guardar el tamaño de la ventana automáticamente cuando se modifique."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Pantalla:"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Servidor / Un jugador"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Sombreadores (experimental)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Sombreadores (no disponible)"
- #~ msgid ""
- #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
- #~ "some video\n"
- #~ "cards."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los sombreadores permiten efectos visuales avanzados y pueden aumentar el "
- #~ "rendimiento\n"
- #~ "en algunas tarjetas de vídeo."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma del minimapa. Habilitado = redodondo, deshabilitado = cuadrado."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Hojas simples"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tamaño de caché del generador de terreno del generador de malla. Esto "
- #~ "hace que\n"
- #~ "aumenta el porcentaje de aciertos de caché al reducir los datos que se "
- #~ "copian del hilo\n"
- #~ "principal, reducindo así la fluctuación."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Iluminación suave"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Suaviza la rotación de la cámara. 0 para desactivar."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Especial"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Tecla especial"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Comenzar un jugador"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Ruta de la textura"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Texturizado:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "La profundidad de la tierra u otros nodos de relleno de biomas."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Esto puede estar vinculado a una tecla para alternar el suavizado de la "
- #~ "cámara al mirar a su alrededor.\n"
- #~ "Útil para grabar vídeos"
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr ""
- #~ "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Activar cinemático"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Tecla para cambiar el modo de cámara"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Mapeado de tonos"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Umbral táctil (px):"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Filtrado trilineal"
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Desinstalar el paquete"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Arriba"
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Usa el antialiasing multimuestra (MSAA) para suavizar los bordes de los "
- #~ "bloques.\n"
- #~ "Este algoritmo suaviza la vizualización 3D mientras que la imagen sigue "
- #~ "nítida,\n"
- #~ "pero esto no afecta el interior de las texturas\n"
- #~ "(lo que es especialmente visible con texturas transparentes).\n"
- #~ "Aparecen espacios visibles cuando los sombreadores estan deshabilitados.\n"
- #~ "Si se establece en 0, se desactiva MSAA.\n"
- #~ "Se requiere un reinicio después de cambiar esta opción."
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Sincronización vertical de la pantalla."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Ver"
- #~ msgid "View more information in a web browser"
- #~ msgstr "Ver más información en un navegador web"
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Tecla para disminuir el rango de visión"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Tecla para aumentar el rango de visión"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Movimiento de hojas"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Movimiento de líquidos"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Movimiento de plantas"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Oleaje"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Oleaje en el agua"
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Sí"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
- #~ "Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
- #~ "credenciales.\n"
- #~ "Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' "
- #~ "para confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para "
- #~ "abortar."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Has muerto."
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "No tienes juegos instalados."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "Aceptar"
|