msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-21 09:01+0000\n" "Last-Translator: Jamil Mohamad Alhussein \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" msgstr "امسح طابور الرسائل الصادرة" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." msgstr "أمر فارغ." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" msgstr "عد للقائمة الرئيسية" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " msgstr "أمر غير صالح: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " msgstr "امر صادر : " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" msgstr "قائمة اللاعبين المتصلين" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " msgstr "اللاعبون المتصلون: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." msgstr "طابور الرسائل الصادرة فارغ." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." msgstr "هذا الأمر معطل من الخادم." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" msgstr "الأوامر المتوفرة:" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands: " msgstr "الأوامر المتاحة: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " msgstr "الأمر غير متاح: " #: builtin/common/chatcommands.lua #, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" msgstr "احصل على تعليمات الأوامر" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" "استخدم '.help ' للحصول على مزيد من المعلومات أو '.help all' لعرض كل شيء." #: builtin/common/chatcommands.lua #, fuzzy msgid "[all | ] [-t]" msgstr "[all | ]" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" msgstr "<ليس متاحًا>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "حدث خطأ في برنامج Lua النصي:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "حدث خطأ:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "OK" msgstr "موافق" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "أعد الإتصال" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "يطلب الخادم إعادة الإتصال:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "لا تتطابق نسخ الميفاق. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "يفرظ الخادم إ ستخدام الميفاق $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "الخادم يدعم نسخ الميفاق ما بين $1 و $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "نحن ندعم نسخة الميفاق $1فقط." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "نحن ندعم نسخ الميفاق ما بين $1 و $2." #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" msgstr "خطأ في تثبيت \"1$\" : 2$" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download \"$1\"" msgstr "فشل تحميل \"$1\"" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "فشل تحميل $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" msgstr "التثبيت: نوع الملف غير مدعوم أو أرشيف تالف" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" "يُنزل $1،\n" "$2 في الطابور" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "$1 downloading..." msgstr "ينزل $1..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Back" msgstr "عُد" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" msgstr "لا يمكن استخدام ContentDB عند بناء Minetest بدون cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." msgstr "يحمل..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" msgstr "الألعاب" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #: src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "يحمل..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Mods" msgstr "التعديلات" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "تعذر استيراد الحزم" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "No results" msgstr "بدون نتائج" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No updates" msgstr "لا توجد تحديثات" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Queued" msgstr "في الطابور" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "حِزم الإكساء" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." msgstr "لم يتم العثور على الحزمة 1$." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" msgstr "حدِّث الكل [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgstr "الاعتماديتان \"$1\" و $2 ستثبتان." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 by $2" msgstr "$1 بواسطة $2" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." msgstr "يحتاج $1 لكن لم يُعثر عليها." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgstr "$1 سيُثبت، واعتماديات $1 ستُتجاهل." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Already installed" msgstr "مثبت مسبقا" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Base Game:" msgstr "اللعبة القاعدية :" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "الإعتماديات:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Error getting dependencies for package $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" msgstr "ثبت" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install $1" msgstr "ثبت $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install missing dependencies" msgstr "ثبت الإعتماديات المفقودة" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Not found" msgstr "لم يُعثر عليه" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Please check that the base game is correct." msgstr "تحقق من صحة اللعبة القاعدية." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #, fuzzy msgid "You need to install a game before you can install a mod" msgstr "يجب عليك تنزيل اللعبة قبل إضافة التعديلات" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "\"$1\" موجود مسبقًا. هل تريد الكتابة عليه؟" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "Overwrite" msgstr "اكتب عليه" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "ContentDB page" msgstr "المحتوى: ألعاب" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Description" msgstr "وصف الخادم" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Information" msgstr "معلومات:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Install [$1]" msgstr "ثبت $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" msgstr "أزل" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Update" msgstr "حدِث" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Website" msgstr "زر الموقع" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (مفعل)" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 تعديلات" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "فشل تثبيت $1 في $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgstr "تنزيل: لا يمكن العثور على اسم مجلد مناسب لحزمة التعديلات $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgstr "فشل إيجاد تعديل, حزمة تعديلات أو لعبة صالحة" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgstr "فشل تثبيت التعديل كـ $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "فشل تثبيت $1 كحزمة إكساء" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" msgstr "(مفعل، به خطأ)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" msgstr "(غير محقق)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "عطِل الكل" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "عطل حزمة التعديلات" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "فعِل الكل" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "مكن حزمة التعديلات" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "فشل تمكين التعديل \"$1\" لإحتوائه على محارف غير مسموحة. المحارف المسموحة هي " "[a-z0-9_] فقط." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" msgstr "جد المزيد من التعديلات" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "التعديل:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" msgstr "بدون إعتماديات إختيارية" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "لا يتوفر وصف للعبة." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" msgstr "بدون إعتماديات لازمة" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "وصف حزمة التعديلات غير متوفر." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" msgstr "بدون إعتماديات إختيارية" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "الإعتماديات الإختيارية:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "إحفظ" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "العالم:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "مُفعل" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "إسم العالم \"$1\" موجود مسبقاً" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" msgstr "تضاريس إضافية" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "تبريد مع زيادة الارتفاع" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" msgstr "نقص الرطوبة مع الارتفاع" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" msgstr "دمج المواطن البيئية" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" msgstr "مواطن بيئية" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" msgstr "كهوف" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" msgstr "مغارات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "أنشئ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" msgstr "تزيينات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." msgstr "\"Development Test\" مُوَجّه للمطورين." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" msgstr "الزنزانات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" msgstr "أرض مسطحة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" msgstr "أرض عائمة في السماء" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "أراضيٌ عائمة (تجريبية)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "ولد تضاريس غير كسورية: محيطات وباطن الأرض" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" msgstr "التلال" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" msgstr "أنهار رطبة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "زِد الرطوبة قرب الأنهار" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" msgstr "ثبت لعبة أخرى" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "بحيرات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "قلة الرطوبة وارتفاعه الحرارة تسبب جفاف او ضحالة الانهار" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "مولِد الخريطة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" msgstr "جبال" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" msgstr "تدفق الطين" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" msgstr "شبكة أنفاق ومغارات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "لم تحدد لعبة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" msgstr "يخفض الحرارة مع ازدياد الإرتفاع" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "يخفض الرطوبة مع ازدياد الإرتفاع" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" msgstr "أنهار" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" msgstr "أنهار بمستوى البحر" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Seed" msgstr "البذرة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" msgstr "تغيير سلس للمناطق البيئية" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "المنشآت السطحية (لا تأثر على الأشجار والأعشاب المنشأة ب v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "الهياكل التي تظهر على التضاريس ، عادة الأشجار والنباتات" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" msgstr "معتدل، صحراء" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" msgstr "معتدل، صحراء، غابة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" msgstr "المعتدلة, الصحراء, الغابة, التندرا, التايغا" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" msgstr "تآكل التربة" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "أعشاب الغابة والشجر" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" msgstr "تمايز عمق النهر" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "كهوف كبيرة في أعماق الأرض" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "إسم العالم" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "هل تريد حذف \"$1\" ؟" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Delete" msgstr "إحذف" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "مدير الحزم: فشل حذف \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "مدير الحزم: المسار \"$1\" غير صالح" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "حذف العالم \"$1\"؟" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "أكد كلمة المرور" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" msgstr "انضمام 1$" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" msgstr "الاسم مفقود" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "اسم" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Passwords do not match" msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" msgstr "سجل" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" msgstr "رفض" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" "لفترة طويلة، كان محرك Minetest مزودًا بلعبة افتراضية تسمى \"Minetest Game\". " "منذ Minetest 5.8.0، يتم شحن Minetest بدون لعبة افتراضية." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" "إذا كنت تريد الاستمرار في اللعب في عوالم Minetest Game، فأنت بحاجة إلى إعادة " "تثبيت Minetest Game." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" msgstr "لم تعد لعبة Minetest مثبتة بشكل افتراضي" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" msgstr "ثبت لعبة أخرى" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "أقبل" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "أعد تسمية حزمة التعديلات:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "اسم حزمة التعديلات هذه مصرح في modpack.conf لذا أي تسمية سيتم استبدالها." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" msgstr "إصدار جديد ل 1$ متوفر" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" "Installed version: $1\n" "New version: $2\n" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" "الأصدار المثبت: 1$\n" "الأصدار الجديد: 2$\n" "زر 3$ لمعرفة كيفية الحصول على الإصدار الأحدث والبقاء على اطلاع بالميزات " "وإصلاحات الأخطاء." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" msgstr "لاحقا" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" msgstr "أبدًا" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" msgstr "زر الموقع" #: builtin/mainmenu/init.lua msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" msgstr "قائمة الخوادم العمومية معطلة" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "جرب إعادة تمكين قائمة الحوادم العامة وتحقق من إتصالك بالانترنت." #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Browse" msgstr "استعرض" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "حرر" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select directory" msgstr "إختر الدليل" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select file" msgstr "إختر ملف" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Select" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(الإعداد بدون وصف)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" msgstr "ضوضاء 2D" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Lacunarity" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "المُعادل" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #, fuzzy msgid "Persistence" msgstr "استمرار" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "تكبير/تصغير" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "X spread" msgstr "التوزع على محور X" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #, fuzzy msgid "Y spread" msgstr "التوزع على محور Y" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Z spread" msgstr "التوزع على محور Z" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". #. It can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "absvalue" msgstr "القيمة المطلقة" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "defaults" msgstr "إفتراضي" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and #. can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "eased" msgstr "مخفف" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" msgstr "(استخدم لغة النظام)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" msgstr "إمكانية الوصول" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "دردشة" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Clear" msgstr "امسح" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "التحكم" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" msgstr "عطِّل" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Enabled" msgstr "مُفعل" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "عام" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" msgstr "حركة" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset setting to default" msgstr "إستعِد الإفتراضي" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" msgstr "إعادة تعيين الإعداد إلى الافتراضي (1$)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "إبحث" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "إعرض الأسماء التقنية" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua #, fuzzy msgid "Client Mods" msgstr "اختر التعديلات" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Games" msgstr "المحتوى: ألعاب" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Mods" msgstr "المحتوى: تعديلات" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "مُفعل" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua #, fuzzy msgid "Shaders are disabled." msgstr "تحديث الكاميرا معطل" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua msgid "This is not a recommended configuration." msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" msgstr "ظلال ديناميكية" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "High" msgstr "عالي" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Low" msgstr "منخفضة" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Medium" msgstr "واسطة" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "عالية جدا" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very Low" msgstr "منخفضة جدًا" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" msgstr "حول" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "المساهمون النشطون" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" msgstr "محرك التصيير النشط:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "المطورون الرئيسيون" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" msgstr "الفريق الأساسي" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" msgstr "افتح دليل بيانات المستخدم" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" "يفتح الدليل الذي يحوي العوالم والألعاب والتعديلات \n" "وحزم الإكساء في مدير الملفات." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "المساهمون السابقون" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "المطورون الرئيسيون السابقون" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" msgstr "مشاركة سجل التصحيح" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "المحتوى" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content [$1]" msgstr "المحتوى" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "عطل حزمة الإكساء" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "الحومة المثبتت:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "بدون اعتماديات." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "لايتوفر وصف للحزمة" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Update available?" msgstr "<ليس متاحًا>" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "إستعمال حزمة الإكساء" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "أعلن عن الخادوم" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Bind Address" msgstr "العنوان المطلوب" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" msgstr "النمط الإبداعي" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "مكن الضرر" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "استضف لعبة" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "استضف خدوم" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install a game" msgstr "ثبت لعبة" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" msgstr "ثبت العابا من ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." msgstr "لم تعد لعبة Minetest مثبتة بشكل افتراضي" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "جديد" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "لم تنشئ او تحدد عالما!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "إلعب" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "المنفذ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" msgstr "اختر التعديلات" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "حدد العالم:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "منفذ الخدوم" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "ابدأ اللعبة" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "You need to install a game before you can create a world." msgstr "يجب عليك تنزيل اللعبة قبل إضافة التعديلات" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" msgstr "عنوان" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "النمط الإبداعي" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" msgstr "الضرر / قتال اللاعبين" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" msgstr "خوادم غير متوافقة" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "انضم للعبة" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" msgstr "خوادم عمومية" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" msgstr "حدِّث" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Remove favorite" msgstr "حذف المفضلة" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" msgstr "وصف الخادم" #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgstr "قُطِع الاتصال (خطأ في البرتوكول؟)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "انتهت مهلة الاتصال." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "تم!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "تحضير العقد" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "تحضير العقد..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "يحمل الإكساء..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "يعيد بناء المظلِلات..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " msgstr "تعذر العثور على اللعبة أو تحميلها " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "بدون عالم محدد وعنوان معطى. لاشيء لفعله." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "إسم اللاعب طويل." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "يرجى اختيار اسم!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "فشل فتح ملف كلمة المرور المدخل: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "مسار العالم المدخل غير موجود: " #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "وسائط…" #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "راجع debug.txt لمزيد من التفاصيل." #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- النمط: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- عام: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- قتال اللاعبين: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- اسم الخادم: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" msgstr "حدث خطأ في التسلسل:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "رُفض النفاذ. السبب: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "المشي التلقائي معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "المشي التلقائي ممكن" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" msgstr "حدود الكتل مخفية" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" msgstr "حدود الكتلة الحالية ظاهرة" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgstr "حدود الكتل القريبة ظاهرة" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "تحديث الكاميرا معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "تحديث الكاميرا مفعل" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" msgstr "تعذر إظهار حدود الكتل (غير مفعل من طرف تعديل أو لعبة)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "غير كلمة المرور" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "الوضع السينمائي معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "الوضع السينمائي مفعل" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" msgstr "فُصل الاتصال عن العميل" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "البرمجة النصية معطلة من جانب العميل" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "يتصل بالخادوم…" #: src/client/game.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "خطأ في الاتصال (انتهاء المهلة؟)" #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" msgstr "فشل الاتصال لسبب مجهول" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "تابع" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" "- slide finger: look around\n" "- tap: place/punch/use (default)\n" "- long tap: dig/use (default)\n" "Menu/inventory open:\n" "- double tap (outside):\n" " --> close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "اعدادات التحكم الافتراضية: \n" "بدون قائمة مرئية: \n" "- لمسة واحدة: زر تفعيل\n" "- لمسة مزدوجة: ضع/استخدم\n" "- تحريك إصبع: دوران\n" "المخزن أو قائمة مرئية: \n" "- لمسة مزدوجة (خارج القائمة): \n" " --> اغلق القائمة\n" "- لمس خانة أو تكديس: \n" " --> حرك التكديس\n" "- لمس وسحب, ولمس باصبع ثان: \n" " --> وضع عنصر واحد في خانة\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "تعذر تحليل العنوان:%s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "ينشىء عميلا…" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "ينشىء خادوما…" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "معلومات التنقيح ومنحنى محلل البيانات مخفيان" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "معلومات التنقيح مرئية" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "معلومات التصحيح ، الرسم البياني لملف التعريف ، والإطار السلكي مخفي" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Error creating client: %s" msgstr "ينشىء عميلا…" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "اخرج للقائمة" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "اخرج لنظام التشغيل" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "نمط السرعة معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "نمط السرعة مفعل" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "نمط السرعة مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'السرعة')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "نمط الطيران معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "نمط الطيران مفعل" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "نمط الطيران مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'الطيران')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "الضباب معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "الضباب مفعل" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "معلومات اللعبة:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "اللعبة موقفة مؤقتا" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "استضافة خادوم" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "تعريف العنصر…" #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "كب\\ثا" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "مب\\ثا" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "الخريطة المصغرة معطلة من قبل لعبة أو تعديل" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" msgstr "متعدد اللاعبين" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "وضع العقبات مفعل" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "وضع القبات معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "تم تمكين وضع Noclip (ملاحظة: لا يوجد امتياز \"noclip\")" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "تعريفات العقدة..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "معطّل" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "مفعل" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "منحنى محلل البيانات ظاهر" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "خادوم بعيد" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "يستورد العناوين…" #: src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "أعِد الإحياء" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "يغلق…" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "لاعب منفرد" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "حجم الصوت" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "الصوت مكتوم" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" msgstr "نظام الصوت معطل" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" msgstr "نظام الصوت غير مدمج أثناء البناء" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "الصوت غير مكتوم" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." msgstr "يُحتمل أن نسخة الخادم مختلفة عن %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgstr "تعذر الاتصال بـ %s لأن IPv6 معطلة" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "غير قادر على الاستماع إلى %s لأن IPv6 معطل" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgstr "تم تمكين نطاق عرض غير محدود، ولكنه محظور بواسطة اللعبة أو التعديلة" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" msgstr "مدى الرؤية في أدنى حد: %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" "تم تغيير العرض إلى %d (الحد الأدنى)، ولكنه يقتصر على %d حسب اللعبة أو " "التعديلة" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" "تم تغيير نطاق العرض إلى %d (الحد الأقصى)، ولكنه يقتصر على %d حسب اللعبة أو " "التعديلة" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "غُير الحجم الى %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "تم إظهار الإطار السلكي" #: src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "لقد مُتْ" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "الدردشة مخفية" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "الدردشة ظاهرة" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "الواجهة مخفية" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "الواجهة ظاهرة" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "محلل البيانات مخفي" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "محلل البيانات ظاهر ( صفحة %d من %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "تطبيقات" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp msgid "Break Key" msgstr "مفتاح الكسر" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Clear Key" msgstr "امسح" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Control Key" msgstr "التحكم" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Delete Key" msgstr "إحذف" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Down Arrow" msgstr "السهم لأسفل" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "مسح EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "شغّل" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "IME Accept" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "IME Convert" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "IME Escape" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "IME Mode Change" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvert" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Arrow" msgstr "Left Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "الزر الأيسر" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Control" msgstr "Left Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "القائمة اليسرى" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Shift" msgstr "Left Shift" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Windows" msgstr "Left Windows" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Menu Key" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "الزر الأوسط" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad *" msgstr "Numpad *" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad +" msgstr "Numpad +" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad -" msgstr "لوحة الأرقام -" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Numpad ." #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad /" msgstr "Numpad /" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 4" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Page up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Pause Key" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Play" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Print" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Return Key" msgstr "Return" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Right Control" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "الزر الايمن" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Control" msgstr "Right Control" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Menu" msgstr "Right Menu" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Shift" msgstr "Right Shift" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Windows" msgstr "Right Windows" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Shift Key" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "مسافة" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Up Arrow" msgstr "سهم للاعلى" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "X Button 1" msgstr "X Button 1" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "X Button 2" msgstr "X Button 2" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Key" msgstr "كبِر" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "الخريطة المصغرة مخفية" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x%d" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x%d" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap in texture mode" msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الاكساء" #: src/client/shader.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgstr "فشل فتح صفحة الويب" #: src/client/shader.cpp msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." msgstr "" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" msgstr "%s مفقود:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." msgstr "" "قم بتثبيت التعديلات المطلوبة وتمكينها، أو قم بتعطيل التعديلات التي تسبب " "الأخطاء." #: src/content/mod_configuration.cpp #, fuzzy msgid "" "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "the mods." msgstr "" "ملاحظة: قد يكون السبب في ذلك هو دورة التبعية، وفي هذه الحالة حاول تحديث " "التعديلات." #: src/content/mod_configuration.cpp #, fuzzy msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "بدون إعتماديات لازمة" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" msgstr "فشل فتح صفحة الويب" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" msgstr "يفتح صفحة الويب" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "تابع" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Aux1\" = climb down" msgstr "\"Aux1\" = التسلق نزولا" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "المشي التلقائي" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "القفز التلقائي" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Aux1" msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "للخلف" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" msgstr "حدود الكتلة" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Change camera" msgstr "غير الكاميرا" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "الأوامر" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "وحدة التحكم" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "قلل المدى" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "قلل الحجم" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "اضغط مرتين على \"اقفز\" لتفعيل الطيران" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Drop" msgstr "اسقاط" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "للأمام" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "زد المدى" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "زد الحجم" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Inventory" msgstr "المخزن" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Jump" msgstr "اقفز" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "المفتاح مستخدم مسبقا" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." msgstr "روابط المفاتيح." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "الأمر المحلي" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "اكتم" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "العنصر التالي" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "العنصر السابق" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Range select" msgstr "حدد المدى" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Right" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Screenshot" msgstr "صوّر الشاشة" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Sneak" msgstr "تسلل" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "بدّل عرض الواجهة" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "بدّل عرض سجل المحادثة" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "بدّل وضع السرعة" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "بدّل حالة الطيران" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "بدّل ظهور الضباب" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "بدّل ظهور الخريطة المصغرة" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Zoom" msgstr "كبِر" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "اضغط على زر" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "فشل فتح صفحة الويب" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "غيِّر" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "كلمة مرور جديدة" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "كلمة المرور القديمة" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين!" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Exit" msgstr "أخرج" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "مكتوم" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "حجم الصوت: %d%%" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Joystick" msgstr "" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Overflow menu" msgstr "" #: src/gui/touchcontrols.cpp #, fuzzy msgid "Toggle debug" msgstr "بدّل ظهور الضباب" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "كلمة المرور القديمة" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ar" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" msgstr "الاسم غير مسجل. لإنشاء حساب على هذا الخادم، انقر فوق \"تسجيل\"" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "يرجى اختيار اسم!" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Player name not allowed" msgstr "إسم اللاعب طويل." #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Server shutting down" msgstr "يغلق…" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" #: src/server.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s while shutting down: " msgstr "يغلق…" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "سحب ثلاثية الأبعاد" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "وضع الشاشة ثلاثية الأبعاد" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining structure of floatlands.\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "رسالة ستعرض عند انهيار الخادم." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "رسالة تعرض لكل العملاء عند اغلاق الخادم." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "الحد المطلق للكتل في قائمة الانتظار في الظهور" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "تسارع في الهواء" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgstr "تسارع الجاذبية، عقدة/ثانية²." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "معدِلات الكتل النشطة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "مهلة إدارة الكتل النشطة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "مدى الكتل النشطة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "يضيف جزيئات عند حفر العقدة." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "اضبط كثافة العرض المكتشفة المستخدمة لقياس عناصر واجهة المستخدم." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" "يضبط كثافة طبقة الأرض العائمة.\n" "زيادة القيمة لزيادة الكثافة. يمكن أن تكون إيجابية أو سلبية.\n" "القيمة = 0.0: 50% من الحجم عبارة عن أرض عائمة.\n" "القيمة = 2.0 (يمكن أن تكون أعلى اعتمادًا على \"mgv7_np_floatland\"،اختبار " "دائما\n" " لتكون متأكداً) ينشئ طبقة صلبة من الأراضي العائمة." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Admin name" msgstr "ضمّن اسم العنصر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" "يعدل منحنى الضوء عن طريق تطبيق \"تصحيح جاما\" عليه.\n" "القيم الأعلى تجعل مستويات الإضاءة المتوسطة والدنيا أكثر بريقًا.\n" "تترك القيمة \"1.0\" منحنى الضوء على حاله.\n" "لها تأثير كبير فقط على ضوء النهار والضوء الصناعي ، ولها تأثير ضئيل للغاية " "على ضوء الليل الطبيعي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly fast" msgstr "دائما طِرْ بسرعة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "تضخيم الوديان." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "التصنيف متباين الخواص" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "أعلن عن الخادم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "أدرجه في هذه القائمة." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" msgstr "التنعييم:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Antialiasing method" msgstr "التنعييم:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "ضمّن اسم العنصر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n" "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n" "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n" "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n" "to 8 bits.\n" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "اطلب إعادة الاتصال بعد انقطاعه" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" "Smaller values potentially improve performance, at the expense of " "temporarily visible\n" "rendering glitches (missing blocks).\n" "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "قفز تلقائي فوق العوائق التي ارتفاعها كتلة واحدة." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "الإبلاغ تلقائيا إلى قائمة الخوادم." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "مفتاح Aux1 للتسلق / للنزول" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "مستوى الأرض الأساسي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "إرتفاع التضاريس الأساسي." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base texture size" msgstr "إستعمال حزمة الإكساء" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "الإمتيازات الأساسية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "ترشيح خطي ثنائي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "ربط العنوان" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API" msgstr "مواطن بيئية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" msgstr "حدود الكتلة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block cull optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "مسار الخطين العريض والمائل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" msgstr "مسار خطي monospace العريض والمائل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" msgstr "مسار الخط العريض" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" msgstr "مسار خط monospace العريض" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "ضع الكتلة في موقع اللاعب" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "مدمج" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "غير الكاميرا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "انسيابية حركة الكامير" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "انسيابية حركة الكامير في الوضع السنيمائي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "عُرض المغارة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" "مركز نطاق تعزيز منحنى الضوء.\n" "حيث 0.0 هو الحد الأدنى لمستوى الضوء، 1.0 هو الحد الأقصى لمستوى الضوء." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat commands" msgstr "الأوامر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "حجم خط المحادثة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "مستوى سجل الدردشة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "حدُّ رسائل المحادثة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" msgstr "نسقُ رسائل المحادثة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "الطول الأقصى لرسائل المحادثة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "روابط المحادثة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" "روابط ويب قابلة للنقر (زر الفأرة الأوسط أو زر الفأرة الأيسر+Ctrl) مفعلة في " "المحادثة." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "عميل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "عميل وخادم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "تعديل العميل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "قيود التعديل من جانب العميل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side Modding" msgstr "التعديل من جانب العميل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side node lookup range restriction" msgstr "تقييد نطاق البحث عن العقدة من جانب العميل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "سرعة التسلق" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "تفاصيل السحاب" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "سحاب" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client-side effect." msgstr "الغيوم هي تأثير من جانب العميل." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "سحب في القائمة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "ضباب ملون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored shadows" msgstr "ظلال ملونة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Luanti versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "القائمة المفصولة بالفواصل من التعديلات المسموح لها بالوصول إلى واجهات برمجة " "تطبيقات HTTP، والذي\n" " يسمح لهم بتحميل وتنزيل البيانات من/إلى الإنترنت." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" "مستوى ضغط لحفظ الملف mapblocks في القرص.\n" "-1 - المستوى الافتراضي\n" "0 - ضغط ضعيف، سريع\n" "9 - ضغط قوي، بطيء" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" "مستوى ضغط لإرسال ملف mapblocks للعميل.\n" "-1 - المستوى الافتراضي\n" "0 - ضغط ضعيف، سريع\n" "9 - ضغط قوي، بطيء" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "زجاج متصل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "اتصل بخادم وسائط خارجي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "زجاج متصل اذا كانت العقدة تدعمه." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "لون وحدة التحكم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Repository" msgstr "مخزن المحتوى" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "قائمة المحتوى السوداء الخاصة بقاعدة بيانات ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "الحد الأقصى للتنزيلات المتزامنة لContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "يتحكم في طول دورة النهار والليل.\n" "أمثلة:\n" "72 = 20 دقيقة ، 360 = 4 دقائق ، 1 = 24 ساعة ، 0 = نهار / ليل أبدي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" "يتحكم في سرعة الغرق في السائل عند الخمول. سوف تسبب\n" "القيم السلبية لك أن ترتفع بدلا من ذلك." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "يتحكم في الانحدار/عمق منخفضات البحيرة." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "يتحكم في انحدار/ارتفاع التلال." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "رسالة الانهيار" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "التسارع الافتراضي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Set this to -1 to disable the limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "كلمة المرور الافتراضية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "الامتيازات الافتراضية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "نسقُ التقارير الافتراضي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default stack size" msgstr "حجم المكدس الافتراضي" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Define shadow filtering quality.\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting.\n" "This allows for more fine-grained control than " "strict_protocol_version_checking.\n" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "يحدد المناطق التي تتواجد بها أشجار التفاح." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "يحدد المناطق التي توجد بها شواطئ رملية." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "يحدد توزع التضاريس العالية والمنحدرات." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "يحدد توزع التضاريس العالية." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "يضبط حجم الكهوف ، كلما قلت القيمة زاد حجم الكهوف." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "يحدد تضاريس التلال والبحيرات الاختيارية وموقعها." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "يحدد مستوى الأرض الأساسي." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "يحدد عمق الأنهار." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing " "methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "يحدد مواقع الأشجار وكثافتها." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "تأخير إرسال الكتل بعد البناء" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "معالجة API Lua القديمة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "بُعد الكهوف الكبيرة عن السطح." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Developer Options" msgstr "المطورون الرئيسيون" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Effects" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Bloom" msgstr "فعِل الكل" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Debanding" msgstr "مكن الضرر" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Poisson disk filtering.\n" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Post Processing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable automatic exposure correction\n" "When enabled, the post-processing engine will\n" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "simulating the behavior of human eye." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables caching of facedir rotated meshes.\n" "This is only effective with shaders disabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables smooth scrolling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a " "touchscreen.\n" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Exposure compensation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "حقل الرؤية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "حقل الرؤية بالدرجات." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filtering and Antialiasing" msgstr "التنعييم:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "عصا التحكم الافتراضية ثابتة" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(أندرويد) ثبت موقع عصى التحكم.\n" "اذا عُطل ستنتقل عصى التحكم لموقع اللمسة الأولى." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" msgstr "كثافة الأرض الطافية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "الضباب" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "بداية الضباب" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Font" msgstr "حجم الخط" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "الخط عريض افتراضيًا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" msgstr "الخط مائل افتراضيًا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "ظل الخط" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " "instance,\n" "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gamepads" msgstr "الألعاب" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics and Audio" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HUD scaling" msgstr "الواجهة ظاهرة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "التسارع الأفقي عند الصقوط والقفز،\n" "وحدتها عقدة/ثانية²." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "التسارع الأفقي والعمودي في نمط السرعة،\n" "وحدتها عقدة/ثانية²." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "التسارع الأفقي والعمودي أثناء التسلق،\n" "وحدتها عقدة/ثانية²." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" "سرعة موجات السوائل.كلما زادت القيمة زادت سرعتها.\n" "إذا كانت سالبة ، فإن حركة الموجات ستكون لجهة المعاكسة .\n" "لاستخدامها فعّل سوائل متموجة." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " "seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "قلل منه لزيادة مقاومة الحركة في السوائل." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "اختلاف الرطوبة في الحيوم." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "خادم IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "إذا كان عدد الإطارات في الثانية (FPS) يتجاوز هذه القيمة\n" "حدّه حتى لا تستهلك سرعة المعالج هباءً." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" "إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام مفتاح \"Aux1\" للطيران بسرعة إذا كانت أوضاع " "الطيران والسرعة \n" "مفعلة." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact " "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" "إذا فُعّل ، سيستخدم مفتاح \"Aux1\" بدلاً من مفتاح \"التسلل\" للتحرك للتسلق " "والنزول." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " "empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n" "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a core.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick dead zone" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "اطرد اللاعبين الذين أرسلوا أكثر من X رسالة في 10 ثوانٍ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "اللغة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "عمق المغارات الكبيرة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" msgstr "أقصى عدد للمغارات الكبيرة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" msgstr "أقل عدد للمغارات الكبيرة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "مظهر الأوراق" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "مظهر أوراق الشجر:\n" "- مفصل: كل الوجوه مرئية\n" "- بسيط: الوجوه الخارجية فقط ، إذا تم تحديد \"special_tiles\"\n" "- معتم: يعطل الشفافية" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" "stated in seconds.\n" "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "إضاءة سلسة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid reflections" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "حمّل محلل بيانات اللعبة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons " "will appear instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map shadows update frames" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking " "code.\n" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" msgstr "امسح طابور الرسائل الصادرة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum dig repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Movement threshold" msgstr "حساسية اللمس (بكسل):" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Networking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Node and Entity Highlighting" msgstr "إبراز العقد" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node specular" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "عدد اارسائل المسموح بها لكل 10 ثوان." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available " "threads." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "OpenGL debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optimize GUI for touchscreens" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Other Effects" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Poisson filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Post Processing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Protocol version minimum" msgstr "لا تتطابق نسخ الميفاق. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random mod load order" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "حفظ حجم الشاشة تلقائيًا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Save window size automatically when modified.\n" "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the " "window\n" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "الشاشة:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" msgstr "لقطات الشاشة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" "* None - No antialiasing (default)\n" "\n" "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n" "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n" "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n" "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n" "A restart is required to change this option.\n" "\n" "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n" "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast " "edges.\n" "Provides balance between speed and image quality.\n" "\n" "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Send player names to the server list" msgstr "أدرجه في هذه القائمة." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server" msgstr "استضف خدوم" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server Gameplay" msgstr "- اسم الخادم: " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server Security" msgstr "وصف الخادم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Server anticheat configuration.\n" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server-side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server/Env Performance" msgstr "منفذ الخدوم" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist and MOTD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the exposure compensation in EV units.\n" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the shadow strength gamma.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable bloom effect.\n" "Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving plants." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "مُظللات" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "effects." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Show name tag backgrounds by default" msgstr "الخط عريض افتراضيًا" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n" "when generating meshes.\n" "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth scrolling" msgstr "إضاءة سلسة" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Soft clouds" msgstr "سحب ثلاثية الأبعاد" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "الصوت مكتوم" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sound Extensions Blacklist" msgstr "قائمة المحتوى السوداء الخاصة بقاعدة بيانات ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawn point" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" "upper tapering).\n" "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n" "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Texture size to render the shadow map on.\n" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "long tap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The gesture for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" "\n" "* short_tap\n" "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n" "\n" "* long_tap\n" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Threshold for long taps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen controls" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent foliage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Type of occlusion_culler\n" "\n" "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n" "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti " "release.\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use trilinear filtering when scaling textures.\n" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume when unfocused" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volumetric lighting" msgstr "إبراز العقد" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" "sound system is disabled (enable_sound=false).\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #~ msgid "- Address: " #~ msgstr "- العنوان: " #~ msgid "- Creative Mode: " #~ msgstr "- النمط الإبداعي: " #~ msgid "- Damage: " #~ msgstr "- التضرر: " #~ msgid "- Port: " #~ msgstr "- المنفذ: " #~ msgid "2x" #~ msgstr "2x" #~ msgid "3D Clouds" #~ msgstr "سحب 3D" #~ msgid "4x" #~ msgstr "4x" #~ msgid "8x" #~ msgstr "8x" #~ msgid "< Back to Settings page" #~ msgstr "< عد لصفحة الإعدادات" #~ msgid "Address / Port" #~ msgstr "العنوان \\ المنفذ" #~ msgid "" #~ "Address to connect to.\n" #~ "Leave this blank to start a local server.\n" #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting." #~ msgstr "" #~ "عنوان الخادم\n" #~ "اتركه فارغًا لاستضافة لعبة محلية.\n" #~ "أدرك أن هذه القيمة ستُتجاوز إذا كان حقل العنوان في القائمة الرئيسية يحوي " #~ "عنوانًا." #~ msgid "" #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for " #~ "4k screens." #~ msgstr "" #~ "اضبط تكوين النقطة في البوصة على شاشتك (الغير X11/Android فقط) على سبيل " #~ "المثال. لشاشات 4K." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "كل الإعدادات" #~ msgid "All packages" #~ msgstr "كل الحزم" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "هل أنت متأكد من إعادة تعيين عالم اللاعب الوحيد؟" #~ msgid "Automatic forward key" #~ msgstr "زر المشي التلقائي" #~ msgid "Autosave Screen Size" #~ msgstr "حفظ حجم الشاشة تلقائيا" #~ msgid "Aux1 key" #~ msgstr "مفتاح Aux1" #~ msgid "Back to Main Menu" #~ msgstr "عُد للقائمة الرئيسة" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "أساسي" #~ msgid "Bilinear Filter" #~ msgstr "مرشح خطي ثنائي" #~ msgid "Block bounds shown for all blocks" #~ msgstr "حدود كل الكتل ظاهرة" #, fuzzy #~ msgid "Bloom Radius" #~ msgstr "تفاصيل السحاب" #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "خريطة النتوءات" #~ msgid "Change Keys" #~ msgstr "غيِر المفاتيح" #, fuzzy #~ msgid "Change keys" #~ msgstr "غيِر المفاتيح" #~ msgid "Chat key" #~ msgstr "مفتاح المحادثة" #~ msgid "Cinematic mode" #~ msgstr "الوضع السنيمائي" #~ msgid "Cinematic mode key" #~ msgstr "مفتاح الوضع السنيمائي" #~ msgid "Config mods" #~ msgstr "اضبط التعديلات" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "اضبط" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "اتصل" #~ msgid "Connected Glass" #~ msgstr "زجاج متصل" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Controls:\n" #~ "- %s: move forwards\n" #~ "- %s: move backwards\n" #~ "- %s: move left\n" #~ "- %s: move right\n" #~ "- %s: jump/climb up\n" #~ "- %s: dig/punch/use\n" #~ "- %s: place/use\n" #~ "- %s: sneak/climb down\n" #~ "- %s: drop item\n" #~ "- %s: inventory\n" #~ "- Mouse: turn/look\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- %s: chat\n" #~ msgstr "" #~ "أزرار التحكم:\n" #~ "- %s: سر للأمام\n" #~ "- %s: سر للخلف\n" #~ "- %s: سر يسارا\n" #~ "- %s: سر يمينا\n" #~ "- %s: اقفز/تسلق\n" #~ "- %s: احفر/الكم\n" #~ "- %s: ضع/استخدم\n" #~ "- %s: ازحف/انزل\n" #~ "- %s: ارمي عنصر\n" #~ "- %s: افتح المخزن\n" #~ "- تحريك الفأرة: دوران\n" #~ "- عجلة الفأرة: غيير العنصر\n" #~ "- -%s: دردشة\n" #~ msgid "Creative" #~ msgstr "إبداعي" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "إشادات" #~ msgid "Damage" #~ msgstr "ضرر" #~ msgid "Damage enabled" #~ msgstr "الضرر ممكن" #~ msgid "Dec. volume key" #~ msgstr "مفتاح تقليل الحجم" #~ msgid "Default game" #~ msgstr "اللعبة الافتراضية" #~ msgid "" #~ "Default game when creating a new world.\n" #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu." #~ msgstr "" #~ "اللعبة الافتراضية عند إنشاء عالم جديد.\n" #~ "سيُتجاوز هذا الخيار عند إنشاء عالم جديد من القائمة." #~ msgid "Disabled unlimited viewing range" #~ msgstr "مدى الرؤية غير المحدود معطل" #~ msgid "Down" #~ msgstr "أسفل" #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" #~ msgstr "نزِّل لعبة,مثل لعبة Minetest, من minetest.net" #~ msgid "Download one from minetest.net" #~ msgstr "نزِّل لعبة من minetest.net" #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "تنزيل وتثبيت $1, يرجى الإنتظار..." #~ msgid "Dynamic shadows:" #~ msgstr "ظلال ديناميكية:" #~ msgid "Enter " #~ msgstr "أدخل " #~ msgid "Fancy Leaves" #~ msgstr "اوراق بتفاصيل واضحة" #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "الترشيح" #~ msgid "Fly key" #~ msgstr "زر الطيران" #~ msgid "Fog toggle key" #~ msgstr "مفتاح تبديل ظهور الضباب" #~ msgid "Game" #~ msgstr "اللعبة" #~ msgid "Generate Normal Maps" #~ msgstr "ولِد خرائط عادية" #, fuzzy #~ msgid "Hide: Temporary Settings" #~ msgstr "إعدادات" #~ msgid "Hotbar next key" #~ msgstr "مفتاح العنصر التالي في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar previous key" #~ msgstr "مفتاح العنصر السابق في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 1 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 1 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 10 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 10 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 11 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 11 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 12 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 21 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 13 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 13 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 14 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 14 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 15 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 15 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 16 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 16 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 17 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 17 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 18 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 18 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 19 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 19 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 2 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 2 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 20 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 20 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 21 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 21 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 22 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 22 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 23 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 23 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 24 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 24 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 25 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 25 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 26 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 26 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 27 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 27 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 28 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 28 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 29 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 29 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 3 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 3 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 30 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 30 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 31 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 31 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 32 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 32 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 4 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 4 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 5 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 5 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 6 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 6 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 7 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 7 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 8 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 8 في شريط الإجراءات" #~ msgid "Hotbar slot 9 key" #~ msgstr "مفتاح الخانة 9 في شريط الإجراءات" #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." #~ msgstr "إذا فُعّل، سيعطل مكافحة الغش في وضع تعدد اللاعبين." #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" #~ msgstr "تثبيت تعديل: لا يمكن ايجاد الاسم الحقيقي التعديل$1" #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "ثبت: الملف: \"$1\"" #~ msgid "Invalid gamespec." #~ msgstr "مواصفات اللعبة غير صالحة." #~ msgid "Main" #~ msgstr "الرئيسية" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x2" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" #~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x4" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" #~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x2" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x4" #~ msgid "Mipmap" #~ msgstr "خريطة MIP" #~ msgid "Name / Password" #~ msgstr "الاسم \\ كلمة المرور" #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "الاسم\\كلمة المرور" #~ msgid "No" #~ msgstr "لا" #~ msgid "No Filter" #~ msgstr "بدون مرشح" #~ msgid "No Mipmap" #~ msgstr "بدون خريطة MIP" #~ msgid "Node Outlining" #~ msgstr "اقتضاب العقد" #~ msgid "None" #~ msgstr "بدون" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "موافق" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "اوراق معتِمة" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "مياه معتمة" #~ msgid "Particles" #~ msgstr "جسيمات" #~ msgid "Please enter a valid integer." #~ msgstr "يرجى إدخال رقم صحيح صالح." #~ msgid "Please enter a valid number." #~ msgstr "يرجى إدخال رقم صالح." #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "قتال اللاعبين ممكن" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "أعد تعيين عالم اللاعب المنفرد" #~ msgid "Screen:" #~ msgstr "الشاشة:" #~ msgid "Shaders (experimental)" #~ msgstr "المظللات (تجريبية)" #~ msgid "Shaders (unavailable)" #~ msgstr "مظللات (غير متوفر)" #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "أوراق بسيطة" #~ msgid "Special" #~ msgstr "خاص" #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "إلعب فرديا" #~ msgid "Texturing:" #~ msgstr "الإكساء:" #~ msgid "The value must be at least $1." #~ msgstr "يحب أن لا تقل القيمة عن $1." #~ msgid "The value must not be larger than $1." #~ msgstr "يحب أن لا تزيد القيمة عن $1." #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "لاستخدام المظللات يجب استخدام تعريف OpenGL." #~ msgid "Trilinear Filter" #~ msgstr "مرشح خطي ثلاثي" #~ msgid "Unable to install a game as a $1" #~ msgstr "فشل تثبيت اللعبة ك $1" #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" #~ msgstr "تعذر تثبيت حزمة التعديلات مثل $1" #~ msgid "Uninstall Package" #~ msgstr "أزل الحزمة" #, fuzzy #~ msgid "Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "View" #~ msgstr "إعرض" #~ msgid "View more information in a web browser" #~ msgstr "اعرض مزيدًا من المعلومات عبر المتصفح" #, c-format #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d" #~ msgstr "مدى الرؤية في أقصى حد: %d" #~ msgid "Waving Leaves" #~ msgstr "اوراق متموجة" #~ msgid "Waving Liquids" #~ msgstr "سوائل متموجة" #~ msgid "Waving Plants" #~ msgstr "نباتات متموجة" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "نعم" #, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " #~ "time.\n" #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " #~ "this server.\n" #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "أنت على وشك دخول هذا الخادوم للمرة الأولى باسم \"%s\".\n" #~ "اذا رغبت بالاستمرار سيتم إنشاء حساب جديد باستخدام بياناتك الاعتمادية.\n" #~ "لتأكيد التسجيل ادخل كلمة مرورك وانقر 'سجل وادخل'، أو 'ألغ' للإلغاء." #~ msgid "You died." #~ msgstr "مِت" #~ msgid "You have no games installed." #~ msgstr "ليس لديك لعبة مثبتت." #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #~ msgid "needs_fallback_font" #~ msgstr "yes" #~ msgid "ok" #~ msgstr "موافق"